26 research outputs found

    Alissa J. Hartig, Connecting Language and Disciplinary Knowledge in English for Specific Purposes: Case studies in law

    Get PDF
    This book, which explores the relationship between linguistic and disciplinary knowledge, belongs to the “New Perspectives on Language and Education” series co-edited by two major professors of language-in-education, Viv Edwards, from the University of Reading, United Kingdom, and Phan Le Ha, from the University of Hawaii at Manoa, United States. Alissa Hartig’s study is truly international in scope: it examines the development of international students’ legal writing competence, builds on he..

    L’évaluation en langues Ă  l’entrĂ©e de la fonction publique en France et au Canada

    Get PDF
    Cet article se propose de comparer les modalitĂ©s de l’épreuve de langue aux concours d’accĂšs Ă  la fonction publique en France et au Canada. Concernant la France, l’étude concerne les concours des fonctions publiques d’État et territoriale. Une typologie des Ă©preuves laisse apparaĂźtre un nombre restreint de types d’épreuves, dominĂ©es, Ă  l’écrit comme Ă  l’oral, par la version, accompagnĂ©e voire remplacĂ©e Ă  l’oral par une conversation. Ceci reflĂšte une organisation des Ă©preuves extrĂȘmement dĂ©centralisĂ©e. Les besoins en langues sont rarement envisagĂ©s par poste ; ils le sont plutĂŽt par corps. Au Canada, l’évaluation du niveau de compĂ©tence dans la seconde langue officielle vient d’ĂȘtre revue. Les candidats sont Ă©valuĂ©s en fonction d’un rĂ©fĂ©rentiel qui pallie certains points problĂ©matiques du rĂ©fĂ©rentiel Ă©tabli par le Conseil de l’Europe, le Cadre europĂ©en commun de rĂ©fĂ©rence (CECR), comme, par exemple, la place des langues de spĂ©cialitĂ©. Les besoins en langues par postes sont analysĂ©s grĂące Ă  ce rĂ©fĂ©rentiel. Nous proposons enfin quelques pistes pour amĂ©liorer la validitĂ© des Ă©preuves de langues aux concours administratifs en France.Language testing in competitive entrance exams for the French civil service is compared to the equivalent in Canada for entrance to the Canadian civil service. On the French side, this covers national, regional and local administrative posts. Analysis reveals a limited range of language test types, whether written or oral, confined primarily to translation from English into French and/or conversational exchange. The absence of any centralised form of test organisation is also apparent: tests vary according to ministries and administrations, and language needs are hardly ever defined according to function or job type. Canada has recently reviewed its official second language assessment procedures. Candidates are to be assessed henceforth by means of a grid which overcomes a number of problem areas identified in the CEFR such as, for example, languages for specific purposes. In both French and English, language needs are analysed with this new grid in terms of function or job type. Suggestions are made to better validate language tests in French civil service entrance exams

    L’impact de l’utilisation du Portfolio europĂ©en des langues en cycle de Licence de Sciences Ă©conomiques

    Get PDF
    Le Conseil de l’Europe et les enseignants qui utilisent le Portfolio europĂ©en des langues (PEL) avec leurs Ă©tudiants font le pari que cet instrument favorisera l’autonomie et accroĂźtra la motivation. Quel est le point de vue des utilisateurs Ă©tudiants ? Cette Ă©tude se propose de l’examiner au moyen d’un questionnaire portant sur l’ergonomie du PEL, les changements qu’il induit dans leur apprentissage par son utilisation en semi-autonomie, la valorisation de leur multilinguisme, leur intĂ©rĂȘt pour le PEL et les effets du PEL sur leur motivation. Le questionnaire a Ă©tĂ© administrĂ© en 2004-2005 Ă  158 étudiants de cycle de Licence de Sciences Ă©conomiques (1e et 2e annĂ©es). Son analyse suggĂšre une rĂ©action mitigĂ©e des Ă©tudiants face au PEL, plutĂŽt favorables Ă  son introduction, mais considĂ©rant qu’il reste globalement sans effet sur leur motivation.The Council of Europe and teachers using the European Language Portfolio (ELP) with their students hope that it will be a tool to favour autonomy and increase motivation. What is the student users’ point of view? Data collected from a questionnaire administered in 2004-2005 to 158 first- and second-year Economics students was used to look at ELP ergonomics, the changes induced by their semi-autonomous use of the ELP, learners’ perception of their own multilingualism and their interest in the ELP as well as any effects of the ELP on motivation. Mixed responses from the students would suggest that they are initially, at least, favourable to using the ELP, though it appears to have little effect on overall motivation

    Regioninis kalbƳ tinklas — kalbƳ politikos planavimo modelis?

    No full text
    International audienceLanguage planning has been a major field of state and regional intervention of New Public Management in the United Kingdom, with a move towards taking subsidies off university language teaching to allocate it onto training at regional level. The Regional Languages Network (RLN) was created in England after 2002 to provide for responses to concrete corporate language needs. This paper aims at describing the working of RLN as a network and as series of autonomous members of the network, elaborating on Spolsky’s language management theory (2009). It is argued that RLN is a language planning consultancy which not only solves stakeholders’ language issues, as language agencies and services do, but also allows businesses to meet challenges. RLN also deals with projects by bringing solutions to problems or elaborating on hypotheses. It also has a number of additional functions, among which language planning, managing projects and brokering, which consists in visiting companies to explain what financial support is available and through what schemes language services can be funded. Overall, RLN appears to implement an original language planning model, occupying a niche in language planning

    Les Politiques linguistiques d'entreprises et l'Union européenne : quel positionnement pour les universités?

    No full text
    Sustainable Multilingualism 3The present work is grounded in the analysis of best practices of employability-orientated language policies taken from the database of the LILAMA project (Leonardo-Grundtvig, 2009-2011). The study shows that in the considered zones, outside the EU, the State plays an important role. Universities are then left with an array of choices. University language policy-makers may defend their position, or change it, or influence their trustees in order to convince them to put in place such employability-orientated language policies, or even consider such data as a research topic; such choices being not mutually exclusive. The paper concludes by observing that the positioning theory used in conjunction with anthropological structures of the imaginary theory allows to enlarge the options of university language policy-makers.Le présent travail est fondé sur l'analyse de bonnes pratiques de politique linguistique d'entreprises qui favorisent l'employabilité issues de la base de données du projet européen LILAMA (Léonardo-Grundtvig, 2009-2011). Il ressort du présent travail que dans les zones considérées, les politiques linguistiques d'entreprises en dehors de l'UE sont fortement cadrées par l'Etat. Face à ce constat, les universités peuvent faire le choix de défendre leur position existante, d'en changer ou d'influencer les tutelles pour les convaincre de mettre en place des politiques linguistiques permettant de favoriser l'employabilité, ou d'utiliser de considérer ces données comme un objet de recherche, ces choix n'étant pas exclusifs. L'article se conclut en constatant que la théorie du positionnement couplée à celle des structures anthropologiques de l'imaginaire permet d'élargir les choix des acteurs de politique linguistique universitaire

    Micropolitique de la rĂ©ussite et de l’échec en langues de spĂ©cialitĂ©

    No full text
    International audienceThe article aims at analysing the various perceptions of success and failure in LSP among language policy agents. Do they have a homogeneous view of success and failure? How coherent is each agent’s vision? The corpus is composed of positions of the Council of Europe, of the French State and of student unions. It appears that for each examined agent, the notions of success and failure are complex and ambiguous. The fact of considering that a learner has succeeded, or failed, has consequences on every other LSP agent as part of a complex system. This emphasises the difficulty of assessing for both teachers and students, as well as teachers’ social responsibility. The article eventually shows the interest of micro-level studies of LSP agents’ conceptual differences to account for the dynamics of macro-level language policies.Le prĂ©sent article vise Ă  analyser les diffĂ©rences de perception de ce qu’est la rĂ©ussite et l’échec en LSP parmi les agents de politique linguistique. Ont-ils du succĂšs et de l’échec une vision homogĂšne ? Quelle est la cohĂ©rence de cette vision chez chaque agent ? Le corpus se compose de positions du Conseil de l’Europe, de l’État français et de syndicats Ă©tudiants. Il apparaĂźt que pour chaque agent examinĂ©, les notions de rĂ©ussite et d’échec en LSP sont complexes et ambiguĂ«s. Le fait de considĂ©rer qu’un apprenant de LSP a rĂ©ussi, ou Ă©chouĂ©, entraĂźne des consĂ©quences sur tous les autres acteurs des LSP considĂ©rĂ© comme systĂšme complexe. Ceci est rĂ©vĂ©lateur de la responsabilitĂ© sociale de l’enseignant et de la difficultĂ© de l’acte d’évaluer, et de s’évaluer. L’article se conclut sur l’intĂ©rĂȘt d’étudier les Ă©carts au niveau micro dans la conceptualisation des acteurs des LSP pour comprendre la dynamique des politiques linguistiques au niveau macro

    Institutional language policy regarding universities: The contribution of positioning theory

    No full text
    International audienceUniversity language policies in Europe are developed by various institutions. At supranational level, the main stakeholders include the Council of Europe and the European Union. This article aims to examine how far positioning theory can help understand the scope of institutional language policy as both these institutions have such themes in common as the Common European Framework of Reference, the European Language Portfolio, lifelong learning and Content and Language Integrated Learning (CLIL), among others. Building on the hypothesis that language policy recommendations constitute a specific subgenre, a linguistic analysis of such recommendations shows that the Council of Europe and the European Union use two quite distinct rhetorical approaches, and act according to different narrative stances. The two organisations actually seem to provide two sets of answers to the globalisation of European universities, the Council being humanistic in scope and the Union more free-market orientated. Nonetheless, the perspectives of both these organisations would appear to complement each other as the Union interprets and applies the policy of the Council.Les politiques linguistiques universitaires européennes sont conduites par diverses institutions. A l'échelle supranationale, on compte parmi les principales instances chargées de ces politiques le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. L'objet de cet article est d'examiner les apports de la théorie du positionnement à la compréhension des politiques linguistiques institutionnelles. En effet, les deux institutions ont en commun des thÚmes tels que le CECRL, le Portfolio Européen des Langues, l'éducation et la formation tout au long de la vie et l'Enseignement au Moyen de l'Intégration d'une Langue EtrangÚre, entre autres. S'appuyant sur l'hypothÚse selon laquelle les recommandations de politique linguistique constituent un sous-genre distinct, une analyse linguistique de ces recommandations montre que le Conseil de l'Europe et l'Union européenne utilisent une rhétorique distincte et agissent selon des postures différentes. Face aux défis de la mondialisation des universités européennes, la perspective du Conseil de l'Europe est plus humaniste tandis que celle de l'Union reste plus libérale. Ces deux perspectives en réalité se complÚtent, l'Union européenne appliquant à sa maniÚre la politique du Conseil de l'Europe

    Betty Leask, Internationalizing the Curriculum

    No full text
    Dans cet ouvrage paru au moment oĂč se terminait le projet europĂ©en IntlUni sur les dĂ©fis de l’internationalisation dans l’espace universitaire multilingue et multiculturel et dont l’auteur faisait partie des invitĂ©s de la confĂ©rence de clĂŽture, Betty Leask offre une perspective extra-europĂ©enne fondĂ©e sur une recherche-action. A l’universitĂ© La Trobe, Ă  Melbourne, en Australie, le Professeur Leask est titulaire d’une chaire d’internationalisation et d’un mandat de vice-prĂ©sidente chargĂ©e de l..
    corecore