44 research outputs found

    Language Access Services for Latinos with Limited English Proficiency: Lessons Learned from Hablamos Juntos

    Get PDF
    BackgroundThe Robert Wood Johnson Foundation funded Hablamos Juntos (HJ), a $10-million multiyear demonstration to improve access to health care for Latinos with limited English proficiency and to explore cost-effective ways for health care organizations to provide language access services.Hablamos juntosIn this manuscript, the authors draw on their experiences in evaluating HJ, provide brief descriptions of innovative interventions, estimate operating costs, and synthesize lessons learned about implementation. A number of barriers and facilitators are documented.ConclusionThe experience of HJ grantees provides guidance for organizations contemplating similar efforts. In particular, it highlights the need for health care organizations to involve physicians in the design and adoption of language services

    Identification of Limited English Proficient Patients in Clinical Care

    Get PDF
    BackgroundStandardized means to identify patients likely to benefit from language assistance are needed.ObjectiveTo evaluate the accuracy of the U.S. Census English proficiency question (Census-LEP) in predicting patients' ability to communicate effectively in English.DesignWe investigated the sensitivity and specificity of the Census-LEP alone or in combination with a question on preferred language for medical care for predicting patient-reported ability to discuss symptoms and understand physician recommendations in English.ParticipantsThree hundred and two patients > 18 who spoke Spanish and/or English recruited from a cardiology clinic and an inpatient general medical-surgical ward in 2004-2005.ResultsOne hundred ninety-eight (66%) participants reported speaking English less than "very well" and 166 (55%) less than "well"; 157 (52%) preferred receiving their medical care in Spanish. Overall, 135 (45%) were able to discuss symptoms and 143 (48%) to understand physician recommendations in English. The Census-LEP with a high-threshold (less than "very well") had the highest sensitivity for predicting effective communication (100% Discuss; 98.7% Understand), but the lowest specificity (72.6% Discuss; 67.1% Understand). The composite measure of Census-LEP and preferred language for medical care provided a significant increase in specificity (91.9% Discuss; 83.9% Understand), with only a marginal decrease in sensitivity (99.4% Discuss; 96.7% Understand).ConclusionsUsing the Census-LEP item with a high-threshold of less than "very well" as a screening question, followed by a language preference for medical care question, is recommended for inclusive and accurate identification of patients likely to benefit from language assistance

    Providing High-Quality Care for Limited English Proficient Patients: The Importance of Language Concordance and Interpreter Use

    Get PDF
    Background: Provider–patient language discordance is related to worse quality care for limited English proficient (LEP) patients who speak Spanish. However, little is known about language barriers among LEP Asian-American patients. Objective: We examined the effects of language discordance on the degree of health education and the quality of interpersonal care that patients received, and examined its effect on patient satisfaction. We also evaluated how the presence/absence of a clinic interpreter affected these outcomes. Design: Cross-sectional survey, response rate 74%. Participants: A total of 2,746 Chinese and Vietnamese patients receiving care at 11 health centers in 8 cities. Measurements: Provider–patient language concordance, health education received, quality of interpersonal care, patient ratings of providers, and the presence/absence of a clinic interpreter. Regression analyses were used to adjust for potential confounding. Results: Patients with language-discordant providers reported receiving less health education (β = 0.17, p < 0.05) compared to those with language-concordant providers. This effect was mitigated with the use of a clinic interpreter. Patients with language-discordant providers also reported worse interpersonal care (β = 0.28, p < 0.05), and were more likely to give low ratings to their providers (odds ratio [OR] = 1.61; CI = 0.97–2.67). Using a clinic interpreter did not mitigate these effects and in fact exacerbated disparities in patients’ perceptions of their providers. Conclusion: Language barriers are associated with less health education, worse interpersonal care, and lower patient satisfaction. Having access to a clinic interpreter can facilitate the transmission of health education. However, in terms of patients’ ratings of their providers and the quality of interpersonal care, having an interpreter present does not serve as a substitute for language concordance between patient and provider

    An inquiry into good hospital governance: A New Zealand-Czech comparison

    Get PDF
    BACKGROUND: This paper contributes to research in health systems literature by examining the role of health boards in hospital governance. Health care ranks among the largest public sectors in OECD countries. Efficient governance of hospitals requires the responsible and effective use of funds, professional management and competent governing structures. In this study hospital governance practice in two health care systems – Czech Republic and New Zealand – is compared and contrasted. These countries were chosen as both, even though they are geographically distant, have a universal right to 'free' health care provided by the state and each has experienced periods of political change and ensuing economic restructuring. Ongoing change has provided the impetus for policy reform in their public hospital governance systems. METHODS: Two comparative case studies are presented. They define key similarities and differences between the two countries' health care systems. Each public hospital governance system is critically analysed and discussed in light of D W Taylor's nine principles of 'good governance'. RESULTS: While some similarities were found to exist, the key difference between the two countries is that while many forms of 'ad hoc' hospital governance exist in Czech hospitals, public hospitals in New Zealand are governed in a 'collegiate' way by elected District Health Boards. These findings are discussed in relation to each of the suggested nine principles utilized by Taylor. CONCLUSION: This comparative case analysis demonstrates that although the New Zealand and Czech Republic health systems appear to show a large degree of convergence, their approaches to public hospital governance differ on several counts. Some of the principles of 'good governance' existed in the Czech hospitals and many were practiced in New Zealand. It would appear that the governance styles have evolved from particular historical circumstances to meet each country's specific requirements. Whether or not current practice could be improved by paying closer attention to theoretical models of 'good governance' is debatable

    Defending Arizona Refusal Of Care Study

    No full text
    corecore