1 research outputs found

    Tan lluny i tan a prop : balan莽 i reptes de la traducci贸 entre el catal脿 i el castell脿

    Get PDF
    La directora de la Instituci贸 de les Lletres Catalanes, Izaskun Arretxe, analitza de manera cr铆tica les traduccions del catal脿 al castell脿: afirma que haurien de guanyar en flu茂desa, atesa la proximitat cultural. L'aparici贸 de petites editorials afavoreix, tanmateix, aquesta l铆nia de traduccions cap al castell脿. Institucions com el Ramon Llull treballen en l'actualitat per penetrar el mercat llatinoameric脿, la qual cosa requereix traduccions adaptades a les modalitats ling眉铆stiques.Izaskun Arretxe, director of the Instituci贸 de les Lletres Catalanes, critically analyses translations from Catalan into Spanish, stating that they should gain fluency, given their cultural proximity. The appearance of small publishers is, however, favoring this line of translations into Spanish. Institutions such as Ramon Llull are currently working to penetrate the Latin American market, which requires translations adapted to linguistic modalities
    corecore