1 research outputs found

    No tempo de migrar

    Get PDF
    Resultante do contato com a alteridade inglesa, o texto de Tayeb Salih, Tempo de migrar para o norte, publicado há mais de meio século, continua a suscitar reflexões de uma questão que causa conflitos no mundo hodierno, a migração dos povos. Retratando de maneira intensa a intrincada relação Colônia versus Metrópole, o autor nos apresenta uma outra versão da história que, por tanto tempo, esteve sob controle do colonizador. Considerada uma das mais importantes obras árabes do século XX, foi traduzida ao português pela primeira vez no ano de 2004, e é o único texto árabe, com exceção de As mil e uma noites, a ser reeditado no Brasil.  Dada a importância da novela tanto para o sistema literário árabe como para os estudos pós-coloniais, no presente trabalho propomos uma abordagem do texto que não só o apresente como uma obra que denuncia a exploração colonial inglesa, mas também se posta como um contradiscurso no processo dialógico nas relações Oriente-Ocidente. Por fim, analisaremos alguns excertos do texto que julgamos expressivos e que o distingue como uma obra vanguardista.Resulting from the contact with the English otherness, Season of migration to the North, by Tayeb Salih, published more than half a century ago, continues to raise reflections on a subject that causes conflicts in the world today, the migration of peoples. Representing in an intense way the intricate relationship Colony versus Metropolis, the author shows us another version of the story that, for so long, was under control of the colonizer. Considered one of the most important Arab works of the twentieth century, it was translated into Portuguese for the first time in 2004, and it is the only Arabic text, except for the Arabian Nights, to be republished in Brazil. Given the importance of the novel for both the Arabic Literature and the post-colonial studies, in the present work we propose an approach that not only presents the text as a work that denounces the English colonial exploration, but also as an counter-discourse in the dialogical process in the East-West relations. Finally, we will analyze some excerpts of the text that we consider expressive and that distinguishes it as an avant-garde work
    corecore