6 research outputs found
Phase โ ก study of chemotherapy with ACNU plus cisplatin followed by radiation in patients with newly diagnosed glioblastoma multiforme
Thesis (master`s)--์์ธ๋ํ๊ต ๋ํ์ :์ํ๊ณผ ๋ด๊ณผํ ์ ๊ณต,2003.Maste
SCCโ ฆ ํธํ์ธํฌ์์ ์งํ์ ๋ฐ๋ฅธ ์์ฅ์ ์กฐ์ T ์ธํฌ ์ฆ๊ฐ
Thesis(doctor`s)--์์ธ๋ํ๊ต ๋ํ์ :์ํ๊ณผ ๋ถ์์ข
์์ํ์ ๊ณต,2007.Docto
ใ์์ ๋กใ์ ใ์ฌ๋๋ถ๊ฐ๊ฑฐ์ฒใ, ใํ๋ฆฌ์งใ์ ์๋ณธ์ธ๊ฐ
Yi Chung-hwans (1690-1756) Taengniji has been read by Koreans over the centuries without knowledge of the original title or original content. Recently, Yis text in Nam Ha-haengs collection of scholars works on travel was announced to have the title of Taengniji. After a close examination of Yis work in Wayurok, however, I find an evidence that the original title is not Taengniji but rather Sadaebu kagลchล.
I also find Sadaebu kagลchล in Wayurok not to be an abridged manuscript. It also has errors as well as unique features not found in most manuscripts. The errors in Sadaebu kagลchล include the incorrect return date of a Qing emperor to China after waging a war in Korea in 1636.
Yi Ik, Yi Chung-hwans grand-uncle, revealed in his letter in 1752 that the manuscript he received from his family member contained over ten errors and that the readers changed the title to Taengniji. Based on Yi Iks letter and my cross-examination of Sadaebu kagลchล with other manuscripts, this study concludes that Sadaebu kagลchล in Wayurok, copied around 1766 must be either the original content or at least the closest to the original text of Yi Chung-hwans work, known as the Taengniji