3 research outputs found

    Rozdíly mezi pravdivou a lživou online textovou komunikací

    Get PDF
    V článku porovnáváme „běžnou“ a „lživou“ internetovou komunikaci vedenou přes Windows Live Messenger. Respondenti měli v experimentálně pojatém výzkumu nejprve za úkol komunikovat s druhou neznámou osobou, poté dostali za úkol komunikovat s jinou osobou a přitom předstírat identitu opačného pohlaví a lhát. Následně jsme porovnávali jazykové prostředky, které byly v obou typech komunikace používány. Výsledky ukázaly, že lživá komunikace obsahovala větší počet slovesných tvarů v prvním stupni, více příslovcí, vět a otázek a menší počet číslovek a slov v druhém pádě a jejich vzkazy byly kratší. Rozdíly mezi klamavou a běžnou komunikací se lišily u mužů a žen: u mužů se při klamavé komunikaci oproti pravdivé změnily spíše lingvistické charakteristiky jejich projevu (počet příslovcí), kdežto u žen spíše charakteristiky strategie komunikace (počet otázek). Článek může sloužit jako výchozí bod pro práci na nástrojích umožňujících automatickou analýzu klamání na internetu v českém jazyce

    The Internet Language Reference Book

    No full text
    The ILRB has been created by two cooperating teams - by the team of the Institute of Czech Language, Czech Academy of Sciences and the team of the NLP Centre at the Faculty of Informatics, Masaryk University (2004-2008). The tool consists of two sections: wordlist and reference (explanatory) one. Comments and remarks are welcome and should be send to the address [email protected]. 1. Wordlist section It contains more than 60 000 dictionary entries and is based on the glossary of the School Rules of Czech Orthography, the Dictionary of the Literary Czech and selected entries from the New Dictionary of Words of Foreign Origin and Dictionary of Neologisms. The entries typically include information that is asked about frequently by the users. Also inflectional forms of the particular words forms are offered in the form of tables thanks to the morphological analyzer ajka created at the Faculty of Informatics, MU. The dictionary part is linked to the explanatory one through the hypertext links. 2. Reference section It comprises the explanations about linguistic phenomena described in the Rules of Czech Orthography and contemporary Czech grammars, frequently and repeatedly asked by the users turning to the Linguistic Advisory Line in the Institute of Czech Language. In the offered explanations some typical spelling problems are dealt with including the appropriate recommendations. The ILRB is regularly updated and completed, new expressions are added and made more precise
    corecore