172,253 research outputs found
Towards an Automatic Dictation System for Translators: the TransTalk Project
Professional translators often dictate their translations orally and have
them typed afterwards. The TransTalk project aims at automating the second part
of this process. Its originality as a dictation system lies in the fact that
both the acoustic signal produced by the translator and the source text under
translation are made available to the system. Probable translations of the
source text can be predicted and these predictions used to help the speech
recognition system in its lexical choices. We present the results of the first
prototype, which show a marked improvement in the performance of the speech
recognition task when translation predictions are taken into account.Comment: Published in proceedings of the International Conference on Spoken
Language Processing (ICSLP) 94. 4 pages, uuencoded compressed latex source
with 4 postscript figure
Improving the translation environment for professional translators
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side.
This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project
- …