1,741 research outputs found

    Filling Knowledge Gaps in a Broad-Coverage Machine Translation System

    Full text link
    Knowledge-based machine translation (KBMT) techniques yield high quality in domains with detailed semantic models, limited vocabulary, and controlled input grammar. Scaling up along these dimensions means acquiring large knowledge resources. It also means behaving reasonably when definitive knowledge is not yet available. This paper describes how we can fill various KBMT knowledge gaps, often using robust statistical techniques. We describe quantitative and qualitative results from JAPANGLOSS, a broad-coverage Japanese-English MT system.Comment: 7 pages, Compressed and uuencoded postscript. To appear: IJCAI-9

    A Flexible Shallow Approach to Text Generation

    Full text link
    In order to support the efficient development of NL generation systems, two orthogonal methods are currently pursued with emphasis: (1) reusable, general, and linguistically motivated surface realization components, and (2) simple, task-oriented template-based techniques. In this paper we argue that, from an application-oriented perspective, the benefits of both are still limited. In order to improve this situation, we suggest and evaluate shallow generation methods associated with increased flexibility. We advise a close connection between domain-motivated and linguistic ontologies that supports the quick adaptation to new tasks and domains, rather than the reuse of general resources. Our method is especially designed for generating reports with limited linguistic variations.Comment: LaTeX, 10 page

    Building a large ontology for machine translation

    Get PDF
    This paper describes efforts underway to construct a largescale ontology to support semantic processing in the PAN-GLOSS knowledge-base machine translation system. Because we axe aiming at broad sem~tntic coverage, we are focusing on automatic and semi-automatic methods of knowledge acquisition. Here we report on algorithms for merging complementary online resources, in particular the LDOCE and WordNet dictionaries. We discuss empirical results, and how these results have been incorporated into the PANGLOSS ontology. 1

    Unification-Based Glossing

    Full text link
    We present an approach to syntax-based machine translation that combines unification-style interpretation with statistical processing. This approach enables us to translate any Japanese newspaper article into English, with quality far better than a word-for-word translation. Novel ideas include the use of feature structures to encode word lattices and the use of unification to compose and manipulate lattices. Unification also allows us to specify abstract features that delay target-language synthesis until enough source-language information is assembled. Our statistical component enables us to search efficiently among competing translations and locate those with high English fluency.Comment: 8 pages, Compressed and uuencoded postscript. To appear: IJCAI-9

    The VERBMOBIL domain model version 1.0

    Get PDF
    This report describes the domain model used in the German Machine Translation project VERBMOBIL. In order make the design principles underlying the modeling explicit, we begin with a brief sketch of the VERBMOBIL demonstrator architecture from the perspective of the domain model. We then present some rather general considerations on the nature of domain modeling and its relationship to semantics. We claim that the semantic information contained in the model mainly serves two tasks. For one thing, it provides the basis for a conceptual transfer from German to English; on the other hand, it provides information needed for disambiguation. We argue that these tasks pose different requirements, and that domain modeling in general is highly task-dependent. A brief overview of domain models or ontologies used in existing NLP systems confirms this position. We finally describe the different parts of the domain model, explain our design decisions, and present examples of how the information contained in the model can be actually used in the VERBMOBIL demonstrator. In doing so, we also point out the main functionality of FLEX, the Description Logic system used for the modeling

    Some Issues on Ontology Integration

    Get PDF
    The word integration has been used with different meanings in the ontology field. This article aims at clarifying the meaning of the word “integration” and presenting some of the relevant work done in integration. We identify three meanings of ontology “integration”: when building a new ontology reusing (by assembling, extending, specializing or adapting) other ontologies already available; when building an ontology by merging several ontologies into a single one that unifies all of them; when building an application using one or more ontologies. We discuss the different meanings of “integration”, identify the main characteristics of the three different processes and proposethree words to distinguish among those meanings:integration, merge and use
    • …
    corecore