3,881 research outputs found

    FrameNet CNL: a Knowledge Representation and Information Extraction Language

    Full text link
    The paper presents a FrameNet-based information extraction and knowledge representation framework, called FrameNet-CNL. The framework is used on natural language documents and represents the extracted knowledge in a tailor-made Frame-ontology from which unambiguous FrameNet-CNL paraphrase text can be generated automatically in multiple languages. This approach brings together the fields of information extraction and CNL, because a source text can be considered belonging to FrameNet-CNL, if information extraction parser produces the correct knowledge representation as a result. We describe a state-of-the-art information extraction parser used by a national news agency and speculate that FrameNet-CNL eventually could shape the natural language subset used for writing the newswire articles.Comment: CNL-2014 camera-ready version. The final publication is available at link.springer.co

    ParaNMT-50M: Pushing the Limits of Paraphrastic Sentence Embeddings with Millions of Machine Translations

    Full text link
    We describe PARANMT-50M, a dataset of more than 50 million English-English sentential paraphrase pairs. We generated the pairs automatically by using neural machine translation to translate the non-English side of a large parallel corpus, following Wieting et al. (2017). Our hope is that ParaNMT-50M can be a valuable resource for paraphrase generation and can provide a rich source of semantic knowledge to improve downstream natural language understanding tasks. To show its utility, we use ParaNMT-50M to train paraphrastic sentence embeddings that outperform all supervised systems on every SemEval semantic textual similarity competition, in addition to showing how it can be used for paraphrase generation

    A Continuously Growing Dataset of Sentential Paraphrases

    Full text link
    A major challenge in paraphrase research is the lack of parallel corpora. In this paper, we present a new method to collect large-scale sentential paraphrases from Twitter by linking tweets through shared URLs. The main advantage of our method is its simplicity, as it gets rid of the classifier or human in the loop needed to select data before annotation and subsequent application of paraphrase identification algorithms in the previous work. We present the largest human-labeled paraphrase corpus to date of 51,524 sentence pairs and the first cross-domain benchmarking for automatic paraphrase identification. In addition, we show that more than 30,000 new sentential paraphrases can be easily and continuously captured every month at ~70% precision, and demonstrate their utility for downstream NLP tasks through phrasal paraphrase extraction. We make our code and data freely available.Comment: 11 pages, accepted to EMNLP 201

    Language classification from bilingual word embedding graphs

    Full text link
    We study the role of the second language in bilingual word embeddings in monolingual semantic evaluation tasks. We find strongly and weakly positive correlations between down-stream task performance and second language similarity to the target language. Additionally, we show how bilingual word embeddings can be employed for the task of semantic language classification and that joint semantic spaces vary in meaningful ways across second languages. Our results support the hypothesis that semantic language similarity is influenced by both structural similarity as well as geography/contact.Comment: To be published at Coling 201
    • …
    corecore