3,881 research outputs found
FrameNet CNL: a Knowledge Representation and Information Extraction Language
The paper presents a FrameNet-based information extraction and knowledge
representation framework, called FrameNet-CNL. The framework is used on natural
language documents and represents the extracted knowledge in a tailor-made
Frame-ontology from which unambiguous FrameNet-CNL paraphrase text can be
generated automatically in multiple languages. This approach brings together
the fields of information extraction and CNL, because a source text can be
considered belonging to FrameNet-CNL, if information extraction parser produces
the correct knowledge representation as a result. We describe a
state-of-the-art information extraction parser used by a national news agency
and speculate that FrameNet-CNL eventually could shape the natural language
subset used for writing the newswire articles.Comment: CNL-2014 camera-ready version. The final publication is available at
link.springer.co
ParaNMT-50M: Pushing the Limits of Paraphrastic Sentence Embeddings with Millions of Machine Translations
We describe PARANMT-50M, a dataset of more than 50 million English-English
sentential paraphrase pairs. We generated the pairs automatically by using
neural machine translation to translate the non-English side of a large
parallel corpus, following Wieting et al. (2017). Our hope is that ParaNMT-50M
can be a valuable resource for paraphrase generation and can provide a rich
source of semantic knowledge to improve downstream natural language
understanding tasks. To show its utility, we use ParaNMT-50M to train
paraphrastic sentence embeddings that outperform all supervised systems on
every SemEval semantic textual similarity competition, in addition to showing
how it can be used for paraphrase generation
A Continuously Growing Dataset of Sentential Paraphrases
A major challenge in paraphrase research is the lack of parallel corpora. In
this paper, we present a new method to collect large-scale sentential
paraphrases from Twitter by linking tweets through shared URLs. The main
advantage of our method is its simplicity, as it gets rid of the classifier or
human in the loop needed to select data before annotation and subsequent
application of paraphrase identification algorithms in the previous work. We
present the largest human-labeled paraphrase corpus to date of 51,524 sentence
pairs and the first cross-domain benchmarking for automatic paraphrase
identification. In addition, we show that more than 30,000 new sentential
paraphrases can be easily and continuously captured every month at ~70%
precision, and demonstrate their utility for downstream NLP tasks through
phrasal paraphrase extraction. We make our code and data freely available.Comment: 11 pages, accepted to EMNLP 201
Language classification from bilingual word embedding graphs
We study the role of the second language in bilingual word embeddings in
monolingual semantic evaluation tasks. We find strongly and weakly positive
correlations between down-stream task performance and second language
similarity to the target language. Additionally, we show how bilingual word
embeddings can be employed for the task of semantic language classification and
that joint semantic spaces vary in meaningful ways across second languages. Our
results support the hypothesis that semantic language similarity is influenced
by both structural similarity as well as geography/contact.Comment: To be published at Coling 201
- …