1,075 research outputs found

    A Robust Transformation-Based Learning Approach Using Ripple Down Rules for Part-of-Speech Tagging

    Full text link
    In this paper, we propose a new approach to construct a system of transformation rules for the Part-of-Speech (POS) tagging task. Our approach is based on an incremental knowledge acquisition method where rules are stored in an exception structure and new rules are only added to correct the errors of existing rules; thus allowing systematic control of the interaction between the rules. Experimental results on 13 languages show that our approach is fast in terms of training time and tagging speed. Furthermore, our approach obtains very competitive accuracy in comparison to state-of-the-art POS and morphological taggers.Comment: Version 1: 13 pages. Version 2: Submitted to AI Communications - the European Journal on Artificial Intelligence. Version 3: Resubmitted after major revisions. Version 4: Resubmitted after minor revisions. Version 5: to appear in AI Communications (accepted for publication on 3/12/2015

    An automatic part-of-speech tagger for Middle Low German

    Get PDF
    Syntactically annotated corpora are highly important for enabling large-scale diachronic and diatopic language research. Such corpora have recently been developed for a variety of historical languages, or are still under development. One of those under development is the fully tagged and parsed Corpus of Historical Low German (CHLG), which is aimed at facilitating research into the highly under-researched diachronic syntax of Low German. The present paper reports on a crucial step in creating the corpus, viz. the creation of a part-of-speech tagger for Middle Low German (MLG). Having been transmitted in several non-standardised written varieties, MLG poses a challenge to standard POS taggers, which usually rely on normalized spelling. We outline the major issues faced in the creation of the tagger and present our solutions to them

    A hybrid architecture for robust parsing of german

    Get PDF
    This paper provides an overview of current research on a hybrid and robust parsing architecture for the morphological, syntactic and semantic annotation of German text corpora. The novel contribution of this research lies not in the individual parsing modules, each of which relies on state-of-the-art algorithms and techniques. Rather what is new about the present approach is the combination of these modules into a single architecture. This combination provides a means to significantly optimize the performance of each component, resulting in an increased accuracy of annotation

    Dictionary writing system (DWS) plus corpus query package (CQP): the case of TshwaneLex

    Get PDF
    In this article the integrated corpus query functionality of the dictionary compilation software TshwanelLex is analysed. Attention is given to the handling of both raw corpus data and annotated corpus data. With regard to the latter it is shown how, with a minimum of human effort, machine learning techniques can be employed to obtain part-of-speech tagged corpora that can be used for lexicographic purposes. All points are illustrated with data drawn from English and Northern Sotho. The tools and techniques themselves, however, are language-independent, and as Such the encouraging outcomes of this study are far-reaching

    A Universal Part-of-Speech Tagset

    Full text link
    To facilitate future research in unsupervised induction of syntactic structure and to standardize best-practices, we propose a tagset that consists of twelve universal part-of-speech categories. In addition to the tagset, we develop a mapping from 25 different treebank tagsets to this universal set. As a result, when combined with the original treebank data, this universal tagset and mapping produce a dataset consisting of common parts-of-speech for 22 different languages. We highlight the use of this resource via two experiments, including one that reports competitive accuracies for unsupervised grammar induction without gold standard part-of-speech tags

    The TXM Portal Software giving access to Old French Manuscripts Online

    Get PDF
    Texte intégral en ligne : http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdfInternational audiencehttp://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdf This paper presents the new TXM software platform giving online access to Old French Text Manuscripts images and tagged transcriptions for concordancing and text mining. This platform is able to import medieval sources encoded in XML according to the TEI Guidelines for linking manuscript images to transcriptions, encode several diplomatic levels of transcription including abbreviations and word level corrections. It includes a sophisticated tokenizer able to deal with TEI tags at different levels of linguistic hierarchy. Words are tagged on the fly during the import process using IMS TreeTagger tool with a specific language model. Synoptic editions displaying side by side manuscript images and text transcriptions are automatically produced during the import process. Texts are organized in a corpus with their own metadata (title, author, date, genre, etc.) and several word properties indexes are produced for the CQP search engine to allow efficient word patterns search to build different type of frequency lists or concordances. For syntactically annotated texts, special indexes are produced for the Tiger Search engine to allow efficient syntactic concordances building. The platform has also been tested on classical Latin, ancient Greek, Old Slavonic and Old Hieroglyphic Egyptian corpora (including various types of encoding and annotations)

    Automated Implementation Process of Machine Translation System for Related Languages

    Get PDF
    The paper presents an attempt to automate all data creation processes of a rule-based shallow-transfer machine translation system. The presented methods were tested on four fully functional translation systems covering language pairs: Slovenian paired with Serbian, Czech, English and Estonian language. An extensive range of evaluation tests was performed to assess the applicability of the methods
    corecore