5 research outputs found
The Limsi Arise System for Train Travel Information
In the context of the LE-3 ARISE project we have been developing a dialog system for vocal access to rail travel information. The system provides schedule information for the main French intercity connections, as well as, simulated fares and reservations, reductions and services. Our goal is to obtain high dialog success rates with a very open dialog structure, where the user is free to ask any question or to provide any information at any point in time. In order to improve performance with such an open dialog strategy, we make use of implicit confirmation using the callers wording (when possible), and change to a more constrained dialog level when the dialog is not going well. In addition to own assessment, the prototype system undergoes periodic user evaluations carried out by the our partners at the French Railways. INTRODUCTION The LE-3 ARISE (Automatic Railway Information Systems for Europe) project aims a developing prototype telephone information services for rail travel infor..
Systèmes de compréhension et de traduction de la parole (vers une approche unifiée dans le cadre de la portabilité multilingue des systèmes de dialogue)
La généralisation de l usage des systèmes de dialogue homme-machine accroît la nécessité du développement rapide des différents composants de ces systèmes. Les systèmes de dialogue peuvent être conçus pour différents domaines d application et dans des langues différentes. La nécessité d une production rapide pour de nouvelles langues reste un problème ouvert et crucial auquel il est nécessaire d apporter des solutions efficaces.Nos travaux s intéressent particulièrement au module de compréhension de la parole et proposent des approches pour la portabilité rapide peu coûteuse de ce module.Les méthodes statistiques ont montré de bonnes performances pour concevoir les modules de compréhension de la parole pour l étiquetage sémantique de tours de dialogue.Cependant ces méthodes nécessitent de larges corpus pour être apprises. La collecte de ces corpus est aussi coûteuse en temps et en expertise humaine.Dans cette thèse, nous proposons plusieurs approches pour porter un système de compréhension d une langue vers une autre en utilisant les techniques de la traduction automatique. Les premiers travaux consistent à appliquer la traduction automatique à plusieurs niveaux du processus de portabilité du système de compréhension afin de réduire le coût lié à production de nouvelles données d apprentissage. Les résultats expérimentaux montrent que l utilisation de la traduction automatique permet d obtenir des systèmes performant avec un minimum de contribution humaine.Cette thèse traite donc à la fois de la traduction automatique et de la compréhension de la parole. Nous avons effectué une comparaison approfondie entre les méthodes utilisées pour chacune des tâches et nous avons proposé un décodage conjoint basé sur une méthode discriminante qui à la fois traduit une phrase et lui attribue ses étiquettes sémantiques. Ce décodage est obtenu par une approche à base de graphe qui permet de composer un graphe de traduction avec un graphe de compréhension. Cette représentation peut être généralisée pour permettre des transmissions d informations riches entre les composants du système de dialogueThe generalisation of human-machine dialogue system increases the need for a rapid development of the various components of these systems. Dialogue systems can be designed for different applications and in different languages. The need for a fast production of systems for new languages is still an open and crucial issue which requires effective solutions. Our work is particularly interested in speech understanding module and propose approaches for language portability of this module. The statistical methods showed good performance to design modules for speech understanding. However, these methods require large corpora to be trained. The collection of these corpora is expensive in time and human expertise. In this thesis, we propose several approaches to port an understanding system from one language to another using machine translation techniques. The experimental results show that the use of machine translation allows to produce efficient systems with minimal human effort. This thesis addresses both machine translation and speech understanding domain. We conducted a comparison between the methods used for each task and we have proposed a joint decoding between translation and understanding based on a discriminant method. This decoding is achieved by a graph-based approach which allows to compose a translation graph with an understanding graph. This representation can be generalized to allow a rich transmission of information between the components of the dialogue systemAVIGNON-Bib. numérique (840079901) / SudocSudocFranceF
Desarrollo y evaluación de diferentes metodologÃas para la gestión automática del diálogo
El objetivo principal de la tesis que se presenta es el estudio y
desarrollo de diferentes metodologÃas para la gestión del diálogo
en sistemas de diálogo hablado. El principal reto planteado en la
tesis reside en el desarrollo de metodologÃas puramente
estadÃsticas para la gestión del diálogo, basadas en el
aprendizaje de un modelo a partir de un corpus de diálogos
etiquetados. En este campo, se presentan diferentes aproximaciones
para realizar la gestión, la mejora del modelo estadÃstico y la
evaluación del sistema del diálogo.
Para la implementación práctica de estas metodologÃas, en el
ámbito de una tarea especÃfica, ha sido necesaria la adquisición y
etiquetado de un corpus de diálogos. El hecho de disponer de un
gran corpus de diálogos ha facilitado el aprendizaje y evaluación
del modelo de gestión desarrollado. Asà mismo, se ha implementado
un sistema de diálogo completo, que permite evaluar el
funcionamiento práctico de las metodologÃas de gestión en
condiciones reales de uso.
Para evaluar las técnicas de gestión del diálogo se proponen
diferentes aproximaciones: la evaluación mediante usuarios reales;
la evaluación con el corpus adquirido, en el cual se han definido
unas particiones de entrenamiento y prueba; y la utilización de
técnicas de simulación de
usuarios. El simulador de usuario desarrollado
permite modelizar de forma estadÃstica el proceso completo del
diálogo. En la aproximación que se presenta, tanto la obtención de
la respuesta del sistema como la generación del turno de usuario
se modelizan como un problema de clasificación, para el que se
codifica como entrada un conjunto de variables que representan el
estado actual del diálogo y como resultado de la clasificación se
obtienen las probabilidades de seleccionar cada una de las
respuestas (secuencia de actos de diálogo) definidas
respectivamente para el usuario y el sistema.Griol Barres, D. (2007). Desarrollo y evaluación de diferentes metodologÃas para la gestión automática del diálogo [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/1956Palanci
Design Strategies For Spoken Language Dialog Systems
The development of task-oriented spoken language dialog system requires expertise in multiple domains including speech recognition, natural spoken language understanding and generation, dialog management and speech synthesis. The dialog manager is the core of a spoken language dialog system, and makes use of multiple knowledge sources. In this contribution we report on our methodology for developing and testing different strategies for dialog management, drawing upon our experience with several travel information tasks. In the LIMSI ARISE system for train travel information we have implemented a 2-level mixedinitiative dialog strategy, where the user has maximum freedom when all is going well, and the system takes the initiative if problems are detected. The revised dialog strategy and error recovery mechanisms have resulted in a 5-10% increase in dialog success depending upon the word error rate. INTRODUCTION The dialog manager is the core of a spoken language dialog system (SLDS). ..