2 research outputs found

    Methodology for developing a Speech into Sign Language Translation System in a New Semantic Domain

    Get PDF
    This paper proposes a methodology for developing a speech into sign language translation system considering a user-centered strategy. This method-ology consists of four main steps: analysis of technical and user requirements, data collection, technology adaptation to the new domain, and finally, evalua-tion of the system. The two most demanding tasks are the sign generation and the translation rules generation. Many other aspects can be updated automatical-ly from a parallel corpus that includes sentences (in Spanish and LSE: Lengua de Signos Española) related to the application domain. In this paper, we explain how to apply this methodology in order to develop two translation systems in two specific domains: bus transport information and hotel reception

    The Development and Evaluation of a Speech to Sign Translation System to Assist Transactions

    No full text
    The design, development, and evaluation of an experimental translation system that aims to aid transactions between a deaf person and a clerk in a post office (PO) is described. The system uses a speech recognizer to recognize speech from a PO clerk and then synthesizes recognized phrases in British Sign language (BSL) using a specially developed avatar. The main objective in developing this prototype system was to determine how useful it would be to a customer whose first language was BSL, and to discover what areas of the system required more research and development to make it more effective. The system was evaluated by 6 prelingually profoundly deaf people and 3 PO clerks. Deaf users and PO clerks were supportive of the system, but the former group required a higher quality of signing from the avatar and the latter a system that was less constrained in the phrases it could recognize; both these areas are being addressed in the next phase of development
    corecore