3 research outputs found

    Question Answering Using Sentence Parsing and Semantic Network Matching

    No full text

    Cross-lingual question answering

    Get PDF
    Question Answering has become an intensively researched area in the last decade, being seen as the next step beyond Information Retrieval in the attempt to provide more concise and better access to large volumes of available information. Question Answering builds on Information Retrieval technology for a first touch of possible relevant data and uses further natural language processing techniques to search for candidate answers and to look for clues that accept or invalidate the candidates as right answers to the question. Though most of the research has been carried out in monolingual settings, where the question and the answer-bearing documents share the same natural language, current approaches concentrate on cross-language scenarios, where the question and the documents are in different languages. Known in this context and common with the Information Retrieval research are three methods of crossing the language barrier: by translating the question, by translating the documents or by aligning both the question and the documents to a common inter-lingual representation. We present a cross-lingual English to German Question Answering system, for both factoid and definition questions, using a German monolingual system and translating the questions from English to German. Two different techniques of translation are evaluated: • direct translation of the English input question into German and • transfer-based translation, by using an intermediate representation that captures the “meaning” of the original question and is translated into the target language. For both translation techniques two types of translation tools are used: bilingual dictionaries and machine translation. The intermediate representation captures the semantic meaning of the question in terms of Question Type (QType), Expected Answer Type (EAType) and Focus, information that steers the workflow of the question answering process. The German monolingual Question Answering system can answer both factoid and definition questions and is based on several premises: • facts and definitions are usually expressed locally at the level of a sentence and its surroundings; • proximity of concepts within a sentence can be related to their semantic dependency; • for factoid questions, redundancy of candidate answers is a good indicator of their suitability; • definitions of concepts are expressed using fixed linguistic structures such as appositions, modifiers, and abbreviation extensions. Extensive evaluations of the monolingual system have shown that the above mentioned hypothesis holds true in most of the cases when dealing with a fairly large collection of documents, like the one used in the CLEF evaluation forum.Innerhalb der letzten zehn Jahre hat sich Question Answering zu einem intensiv erforschten Themengebiet gewandelt, es stellt den nächsten Schritt des Information Retrieval dar, mit dem Bestreben einen präziseren Zugang zu großen Datenbeständen von verfügbaren Informationen bereitzustellen. Das Question Answering setzt auf die Information Retrieval-Technologie, um mögliche relevante Daten zu suchen, kombiniert mit weiteren Techniken zur Verarbeitung von natürlicher Sprache, um mögliche Antwortkandidaten zu identifizieren und diese anhand von Hinweisen oder Anhaltspunkten entsprechend der Frage als richtige Antwort zu akzeptieren oder als unpassend zu erklären. Während ein Großteil der Forschung den einsprachigen Kontext voraussetzt, wobei Frage- und Antwortdokumente ein und dieselbe Sprache teilen, konzentrieren sich aktuellere Ansätze auf sprachübergreifende Szenarien, in denen die Frage- und Antwortdokumente in unterschiedlichen Sprachen vorliegen. Im Kontext des Information Retrieval existieren drei bekannte Ansätze, die versuchen auf unterschiedliche Art und Weise die Sprachbarriere zu überwinden: durch die Übersetzung der Frage, durch die Übersetzung der Dokumente oder durch eine Angleichung von sowohl der Frage als auch der Dokumente zu einer gemeinsamen interlingualen Darstellung. Wir präsentieren ein sprachübergreifendes Question Answering System vom Englischen ins Deutsche, das sowohl für Faktoid- als auch für Definitionsfragen funktioniert. Dazu verwenden wir ein einsprachiges deutsches System und übersetzen die Fragen vom Englischen ins Deutsche. Zwei unterschiedliche Techniken der Übersetzung werden untersucht: • die direkte Übersetzung der englischen Fragestellung ins Deutsche und • die Abbildungs-basierte Übersetzung, die eine Zwischendarstellung verwendet, um die „Semantik“ der ursprünglichen Frage zu erfassen und in die Zielsprache zu übersetzen. Für beide aufgelisteten Übersetzungstechniken werden zwei Übersetzungsquellen verwendet: zweisprachige Wörterbücher und maschinelle Übersetzung. Die Zwischendarstellung erfasst die Semantik der Frage in Bezug auf die Art der Frage (QType), den erwarteten Antworttyp (EAType) und Fokus, sowie die Informationen, die den Ablauf des Frage-Antwort-Prozesses steuern. Das deutschsprachige Question Answering System kann sowohl Faktoid- als auch Definitionsfragen beantworten und basiert auf mehreren Prämissen: • Fakten und Definitionen werden in der Regel lokal auf Satzebene ausgedrückt; • Die Nähe von Konzepten innerhalb eines Satzes kann auf eine semantische Verbindung hinweisen; • Bei Faktoidfragen ist die Redundanz der Antwortkandidaten ein guter Indikator für deren Eignung; • Definitionen von Begriffen werden mit festen sprachlichen Strukturen ausgedrückt, wie Appositionen, Modifikatoren, Abkürzungen und Erweiterungen. Umfangreiche Auswertungen des einsprachigen Systems haben gezeigt, dass die oben genannten Hypothesen in den meisten Fällen wahr sind, wenn es um eine ziemlich große Sammlung von Dokumenten geht, wie bei der im CLEF Evaluationsforum verwendeten Version

    Encyclopaedic question answering

    Get PDF
    Open-domain question answering (QA) is an established NLP task which enables users to search for speciVc pieces of information in large collections of texts. Instead of using keyword-based queries and a standard information retrieval engine, QA systems allow the use of natural language questions and return the exact answer (or a list of plausible answers) with supporting snippets of text. In the past decade, open-domain QA research has been dominated by evaluation fora such as TREC and CLEF, where shallow techniques relying on information redundancy have achieved very good performance. However, this performance is generally limited to simple factoid and deVnition questions because the answer is usually explicitly present in the document collection. Current approaches are much less successful in Vnding implicit answers and are diXcult to adapt to more complex question types which are likely to be posed by users. In order to advance the Veld of QA, this thesis proposes a shift in focus from simple factoid questions to encyclopaedic questions: list questions composed of several constraints. These questions have more than one correct answer which usually cannot be extracted from one small snippet of text. To correctly interpret the question, systems need to combine classic knowledge-based approaches with advanced NLP techniques. To Vnd and extract answers, systems need to aggregate atomic facts from heterogeneous sources as opposed to simply relying on keyword-based similarity. Encyclopaedic questions promote QA systems which use basic reasoning, making them more robust and easier to extend with new types of constraints and new types of questions. A novel semantic architecture is proposed which represents a paradigm shift in open-domain QA system design, using semantic concepts and knowledge representation instead of words and information retrieval. The architecture consists of two phases, analysis – responsible for interpreting questions and Vnding answers, and feedback – responsible for interacting with the user. This architecture provides the basis for EQUAL, a semantic QA system developed as part of the thesis, which uses Wikipedia as a source of world knowledge and iii employs simple forms of open-domain inference to answer encyclopaedic questions. EQUAL combines the output of a syntactic parser with semantic information from Wikipedia to analyse questions. To address natural language ambiguity, the system builds several formal interpretations containing the constraints speciVed by the user and addresses each interpretation in parallel. To Vnd answers, the system then tests these constraints individually for each candidate answer, considering information from diUerent documents and/or sources. The correctness of an answer is not proved using a logical formalism, instead a conVdence-based measure is employed. This measure reWects the validation of constraints from raw natural language, automatically extracted entities, relations and available structured and semi-structured knowledge from Wikipedia and the Semantic Web. When searching for and validating answers, EQUAL uses the Wikipedia link graph to Vnd relevant information. This method achieves good precision and allows only pages of a certain type to be considered, but is aUected by the incompleteness of the existing markup targeted towards human readers. In order to address this, a semantic analysis module which disambiguates entities is developed to enrich Wikipedia articles with additional links to other pages. The module increases recall, enabling the system to rely more on the link structure of Wikipedia than on word-based similarity between pages. It also allows authoritative information from diUerent sources to be linked to the encyclopaedia, further enhancing the coverage of the system. The viability of the proposed approach was evaluated in an independent setting by participating in two competitions at CLEF 2008 and 2009. In both competitions, EQUAL outperformed standard textual QA systems as well as semi-automatic approaches. Having established a feasible way forward for the design of open-domain QA systems, future work will attempt to further improve performance to take advantage of recent advances in information extraction and knowledge representation, as well as by experimenting with formal reasoning and inferencing capabilities.EThOS - Electronic Theses Online ServiceGBUnited Kingdo
    corecore