25,585 research outputs found
Learning labelled dependencies in machine translation evaluation
Recently novel MT evaluation metrics have been presented which go beyond pure string matching, and which correlate
better than other existing metrics with human judgements. Other research in this area has presented machine learning
methods which learn directly from human judgements. In this paper, we present a novel combination of dependency- and
machine learning-based approaches to automatic MT evaluation, and demonstrate greater correlations with human judgement than the existing state-of-the-art methods.
In addition, we examine the extent to which our novel method can be generalised across different tasks and domains
Discourse Structure in Machine Translation Evaluation
In this article, we explore the potential of using sentence-level discourse
structure for machine translation evaluation. We first design discourse-aware
similarity measures, which use all-subtree kernels to compare discourse parse
trees in accordance with the Rhetorical Structure Theory (RST). Then, we show
that a simple linear combination with these measures can help improve various
existing machine translation evaluation metrics regarding correlation with
human judgments both at the segment- and at the system-level. This suggests
that discourse information is complementary to the information used by many of
the existing evaluation metrics, and thus it could be taken into account when
developing richer evaluation metrics, such as the WMT-14 winning combined
metric DiscoTKparty. We also provide a detailed analysis of the relevance of
various discourse elements and relations from the RST parse trees for machine
translation evaluation. In particular we show that: (i) all aspects of the RST
tree are relevant, (ii) nuclearity is more useful than relation type, and (iii)
the similarity of the translation RST tree to the reference tree is positively
correlated with translation quality.Comment: machine translation, machine translation evaluation, discourse
analysis. Computational Linguistics, 201
Using F-structures in machine translation evaluation
Despite a growing interest in automatic evaluation methods for Machine Translation (MT) quality, most existing automatic metrics are still limited to surface comparison of translation and reference strings. In this paper we
show how Lexical-Functional Grammar (LFG) labelled dependencies obtained from an automatic parse can be used to assess the quality of MT on a deeper linguistic level, giving as a result higher correlations with human judgements
Neural fuzzy repair : integrating fuzzy matches into neural machine translation
We present a simple yet powerful data augmentation method for boosting Neural Machine Translation (NMT) performance by leveraging information retrieved from a Translation Memory (TM). We propose and test two methods for augmenting NMT training data with fuzzy TM matches. Tests on the DGT-TM data set for two language pairs show consistent and substantial improvements over a range of baseline systems. The results suggest that this method is promising for any translation environment in which a sizeable TM is available and a certain amount of repetition across translations is to be expected, especially considering its ease of implementation
- …