181 research outputs found

    Interlinking English and Chinese RDF data sets using machine translation

    No full text
    lesnikova2014aInternational audienceData interlinking is a difficult task particularly in a multilingual environment like the Web. In this paper, we evaluate the suitability of a Machine Translation approach to interlink RDF resources described in English and Chinese languages. We represent resources as text documents, and a similarity between documents is taken for similarity between resources. Documents are represented as vectors using two weighting schemes, then cosine similarity is computed. The experiment demonstrates that TF*IDF with a minimum amount of preprocessing steps can bring high results

    Algorithms for cross-lingual data interlinking

    Get PDF
    lesnikova2015aInternational audienceLinked data technologies enable to publish and link structured data on the Web. Although RDF is not about text, many RDF data providers publish their data in their own language. Cross-lingual interlinking consists of discov- ering links between identical resources across data sets in different languages. In this report, we present a general framework for interlinking resources in different languages based on associating a specific representation to each re- source and computing a similarity between these representations. We describe and evaluate three methods using this approach: the two first methods are based on gathering virtual documents and translating them and the latter one represent them as bags of identifiers from a multilingual resource (BabelNet)

    JRC-Names: Multilingual Entity Name variants and titles as Linked Data

    Get PDF
    Since 2004 the European Commission’s Joint Research Centre (JRC) has been analysing the online version of printed media in over twenty languages and has automatically recognised and compiled large amounts of named entities (persons and organisations) and their many name variants. The collected variants not only include standard spellings in various countries, languages and scripts, but also frequently found spelling mistakes or lesser used name forms, all occurring in real-life text (e.g. Benjamin/Binyamin/Bibi/Benyamín/Biniamin/Беньямин/ بنیامین Netanyahu/ Netanjahu/Nétanyahou/Netahnyahu/Нетаньяху/ نتنیاهو ). This entity name variant data, known as JRCNames, has been available for public download since 2011. In this article, we report on our efforts to render JRC-Names as Linked Data (LD), using the lexicon model for ontologies lemon. Besides adhering to Semantic Web standards, this new release goes beyond the initial one in that it includes titles found next to the names, as well as date ranges when the titles and the name variants were found. It also establishes links towards existing datasets, such as DBpedia and Talk-Of-Europe. As multilingual linguistic linked dataset, JRC-Names can help bridge the gap between structured data and natural languages, thus supporting large-scale data integration, e.g. cross-lingual mapping, and web-based content processing, e.g. entity linking. JRC-Names is publicly available through the dataset catalogue of the European Union’s Open Data Portal.JRC.G.2-Global security and crisis managemen

    A survey of guidelines and best practices for the generation, interlinking, publication, and validation of linguistic linked data

    Get PDF
    This article discusses a survey carried out within the NexusLinguarum COST Action which aimed to give an overview of existing guidelines (GLs) and best practices (BPs) in linguistic linked data. In particular it focused on four core tasks in the production/publication of linked data: generation, interlinking, publication, and validation. We discuss the importance of GLs and BPs for LLD before describing the survey and its results in full. Finally we offer a number of directions for future work in order to address the findings of the survey

    Interlinking English and Chinese RDF data using BabelNet

    Get PDF
    lesnikova2015bInternational audienceLinked data technologies make it possible to publish and link structured data on the Web. Although RDF is not about text, many RDF data providers publish their data in their own language. Cross-lingual interlinking aims at discovering links between identical resources across knowledge bases in different languages. In this paper, we present a method for interlinking RDF resources described in English and Chinese using the BabelNet multilingual lexicon. Resources are represented as vectors of identifiers and then similarity between these resources is computed. The method achieves an F-measure of 88%. The results are also compared to a translation-based method

    Interlinking RDF data in different languages

    Get PDF
    lesnikova2014bInternational audienceno abstrac
    corecore