4 research outputs found

    Passage retrieval in legal texts

    Get PDF
    [EN] Legal texts usually comprise many kinds of texts, such as contracts, patents and treaties. These texts usually include a huge quantity of unstructured information written in natural language. Thanks to automatic analysis and Information Retrieval (IR) techniques, it is possible to filter out information that is not relevant and, therefore, to reduce the amount of documents that users need to browse to find the information they are looking for. In this paper we adapted the JIRS passage retrieval system to work with three kinds of legal texts: treaties, patents and contracts, studying the issues related with the processing of this kind of information. In particular, we studied how a passage retrieval system might be linked up to automated analysis based on logic and algebraic programming for the detection of conflicts in contracts. In our set-up, a contract is translated into formal clauses, which are analysed by means of a model checking tool; then, the passage retrieval system is used to extract conflicting sentences from the original contract text. © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.We thank the MICINN (Plan I+D+i) TEXT-ENTERPRISE 2.0: (TIN2009-13391-C04-03) research project. The work of the second author has been possible thanks to a scholarship funded by Maat Gknowledge in the framework of the project with the Universidad Politécnica de Valencia Módulo de servicios semánticos de la plataforma GRosso, P.; Correa García, S.; Buscaldi, D. (2011). Passage retrieval in legal texts. Journal of Logic and Algebraic Programming. 80(3-5):139-153. doi:10.1016/j.jlap.2011.02.001S139153803-

    RECUPERACIÓN DE PASAJES EN TEXTOS LEGALES Y PATENTES MULTILINGÜES

    Full text link
    En este trabajo se expone: la problemática de la recuperación de pasajes, el dominio de los textos legales y las patentes y su característica de diversidad idiomática. Se presentan técnicas para solucionar problemas de recuperación de información y se analizan dos participaciones en competencias con prepuestas de enfoques novedosos.Correa García, S. (2010). RECUPERACIÓN DE PASAJES EN TEXTOS LEGALES Y PATENTES MULTILINGÜES. http://hdl.handle.net/10251/14084Archivo delegad

    Parallel corpus multi stream question answering with applications to the Qu'ran

    Get PDF
    Question-Answering (QA) is an important research area, which is concerned with developing an automated process that answers questions posed by humans in a natural language. QA is a shared task for the Information Retrieval (IR), Information Extraction (IE), and Natural Language Processing communities (NLP). A technical review of different QA system models and methodologies reveals that a typical QA system consists of different components to accept a natural language question from a user and deliver its answer(s) back to the user. Existing systems have been usually aimed at structured/ unstructured data collected from everyday English text, i.e. text collected from television programmes, news wires, conversations, novels and other similar genres. Despite all up-to-date research in the subject area, a notable fact is that none of the existing QA Systems has been tested on a Parallel Corpus of religious text with the aim of question answering. Religious text has peculiar characteristics and features which make it more challenging for traditional QA methods than other kinds of text. This thesis proposes PARMS (Parallel Corpus Multi Stream) Methodology; a novel method applying existing advanced IR (Information Retrieval) techniques, and combining them with NLP (Natural Language Processing) methods and additional semantic knowledge to implement QA (Question Answering) for a parallel corpus. A parallel Corpus involves use of multiple forms of the same corpus where each form differs from others in a certain aspect, e.g. translations of a scripture from one language to another by different translators. Additional semantic knowledge can be referred as a stream of information related to a corpus. PARMS uses Multiple Streams of semantic knowledge including a general ontology (WordNet) and domain-specific ontologies (QurTerms, QurAna, QurSim). This additional knowledge has been used in embedded form for Query Expansion, Corpus Enrichment and Answer Ranking. The PARMS Methodology has wider applications. This thesis applies it to the Quran – the core text of Islam; as a first case study. The PARMS Method uses parallel corpus comprising ten different English translations of the Quran. An individual Quranic verse is treated as an answer to questions asked in a natural language, English. This thesis also implements PARMS QA Application as a proof of concept for the PARMS methodology. The PARMS Methodology aims to evaluate the range of semantic knowledge streams separately and in combination; and also to evaluate alternative subsets of the DATA source: QA from one stream vs. parallel corpus. Results show that use of Parallel Corpus and Multiple Streams of semantic knowledge have obvious advantages. To the best of my knowledge, this method is developed for the first time and it is expected to be a benchmark for further research area
    corecore