2 research outputs found

    Multistage BiCross encoder for multilingual access to COVID-19 health information

    Get PDF
    The Coronavirus (COVID-19) pandemic has led to a rapidly growing ‘infodemic’ of health information online. This has motivated the need for accurate semantic search and retrieval of reliable COVID-19 information across millions of documents, in multiple languages. To address this challenge, this paper proposes a novel high precision and high recall neural Multistage BiCross encoder approach. It is a sequential three-stage ranking pipeline which uses the Okapi BM25 retrieval algorithm and transformer-based bi-encoder and cross-encoder to effectively rank the documents with respect to the given query. We present experimental results from our participation in the Multilingual Information Access (MLIA) shared task on COVID-19 multilingual semantic search. The independently evaluated MLIA results validate our approach and demonstrate that it outperforms other state-of-the-art approaches according to nearly all evaluation metrics in cases of both monolingual and bilingual runs

    Matching Meaning for Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Cross-language information retrieval concerns the problem of finding information in one language in response to search requests expressed in another language. The explosive growth of the World Wide Web, with access to information in many languages, has provided a substantial impetus for research on this important problem. In recent years, significant advances in cross-language retrieval effectiveness have resulted from the application of statistical techniques to estimate accurate translation probabilities for individual terms from automated analysis of human-prepared translations. With few exceptions, however, those results have been obtained by applying evidence about the meaning of terms to translation in one direction at a time (e.g., by translating the queries into the document language). This dissertation introduces a more general framework for the use of translation probability in cross-language information retrieval based on the notion that information retrieval is dependent fundamentally upon matching what the searcher means with what the document author meant. The perspective yields a simple computational formulation that provides a natural way of combining what have been known traditionally as query and document translation. When combined with the use of synonym sets as a computational model of meaning, cross-language search results are obtained using English queries that approximate a strong monolingual baseline for both French and Chinese documents. Two well-known techniques (structured queries and probabilistic structured queries) are also shown to be a special case of this model under restrictive assumptions
    corecore