20,670 research outputs found

    Learning translation templates for closely related languages

    Get PDF
    Many researchers have worked on example-based machine translation and different techniques have been investigated in the area. In literature, a method of using translation templates learned from bilingual example pairs was proposed. The paper investigates the possibility of applying the same idea for close languages where word order is preserved. In addition to applying the original algorithm for example pairs, we believe that the similarities between the translated sentences may always be learned as atomic translations. Since the word order is almost always preserved, there is no need to have any previous knowledge to identify the corresponding differences. The paper concludes that applying this method for close languages may improve the performance of the system

    Genie: A Generator of Natural Language Semantic Parsers for Virtual Assistant Commands

    Full text link
    To understand diverse natural language commands, virtual assistants today are trained with numerous labor-intensive, manually annotated sentences. This paper presents a methodology and the Genie toolkit that can handle new compound commands with significantly less manual effort. We advocate formalizing the capability of virtual assistants with a Virtual Assistant Programming Language (VAPL) and using a neural semantic parser to translate natural language into VAPL code. Genie needs only a small realistic set of input sentences for validating the neural model. Developers write templates to synthesize data; Genie uses crowdsourced paraphrases and data augmentation, along with the synthesized data, to train a semantic parser. We also propose design principles that make VAPL languages amenable to natural language translation. We apply these principles to revise ThingTalk, the language used by the Almond virtual assistant. We use Genie to build the first semantic parser that can support compound virtual assistants commands with unquoted free-form parameters. Genie achieves a 62% accuracy on realistic user inputs. We demonstrate Genie's generality by showing a 19% and 31% improvement over the previous state of the art on a music skill, aggregate functions, and access control.Comment: To appear in PLDI 201

    Learning Semantic Correspondences in Technical Documentation

    Full text link
    We consider the problem of translating high-level textual descriptions to formal representations in technical documentation as part of an effort to model the meaning of such documentation. We focus specifically on the problem of learning translational correspondences between text descriptions and grounded representations in the target documentation, such as formal representation of functions or code templates. Our approach exploits the parallel nature of such documentation, or the tight coupling between high-level text and the low-level representations we aim to learn. Data is collected by mining technical documents for such parallel text-representation pairs, which we use to train a simple semantic parsing model. We report new baseline results on sixteen novel datasets, including the standard library documentation for nine popular programming languages across seven natural languages, and a small collection of Unix utility manuals.Comment: accepted to ACL-201

    Conditional Random Field Autoencoders for Unsupervised Structured Prediction

    Full text link
    We introduce a framework for unsupervised learning of structured predictors with overlapping, global features. Each input's latent representation is predicted conditional on the observable data using a feature-rich conditional random field. Then a reconstruction of the input is (re)generated, conditional on the latent structure, using models for which maximum likelihood estimation has a closed-form. Our autoencoder formulation enables efficient learning without making unrealistic independence assumptions or restricting the kinds of features that can be used. We illustrate insightful connections to traditional autoencoders, posterior regularization and multi-view learning. We show competitive results with instantiations of the model for two canonical NLP tasks: part-of-speech induction and bitext word alignment, and show that training our model can be substantially more efficient than comparable feature-rich baselines

    Lost in translation: the problems of using mainstream MT evaluation metrics for sign language translation

    Get PDF
    In this paper we consider the problems of applying corpus-based techniques to minority languages that are neither politically recognised nor have a formally accepted writing system, namely sign languages. We discuss the adoption of an annotated form of sign language data as a suitable corpus for the development of a data-driven machine translation (MT) system, and deal with issues that arise from its use. Useful software tools that facilitate easy annotation of video data are also discussed. Furthermore, we address the problems of using traditional MT evaluation metrics for sign language translation. Based on the candidate translations produced from our example-based machine translation system, we discuss why standard metrics fall short of providing an accurate evaluation and suggest more suitable evaluation methods

    Controlled generation in example-based machine translation

    Get PDF
    The theme of controlled translation is currently in vogue in the area of MT. Recent research (Sch¨aler et al., 2003; Carl, 2003) hypothesises that EBMT systems are perhaps best suited to this challenging task. In this paper, we present an EBMT system where the generation of the target string is filtered by data written according to controlled language specifications. As far as we are aware, this is the only research available on this topic. In the field of controlled language applications, it is more usual to constrain the source language in this way rather than the target. We translate a small corpus of controlled English into French using the on-line MT system Logomedia, and seed the memories of our EBMT system with a set of automatically induced lexical resources using the Marker Hypothesis as a segmentation tool. We test our system on a large set of sentences extracted from a Sun Translation Memory, and provide both an automatic and a human evaluation. For comparative purposes, we also provide results for Logomedia itself

    Learning a Neural Semantic Parser from User Feedback

    Full text link
    We present an approach to rapidly and easily build natural language interfaces to databases for new domains, whose performance improves over time based on user feedback, and requires minimal intervention. To achieve this, we adapt neural sequence models to map utterances directly to SQL with its full expressivity, bypassing any intermediate meaning representations. These models are immediately deployed online to solicit feedback from real users to flag incorrect queries. Finally, the popularity of SQL facilitates gathering annotations for incorrect predictions using the crowd, which is directly used to improve our models. This complete feedback loop, without intermediate representations or database specific engineering, opens up new ways of building high quality semantic parsers. Experiments suggest that this approach can be deployed quickly for any new target domain, as we show by learning a semantic parser for an online academic database from scratch.Comment: Accepted at ACL 201
    corecore