1,171 research outputs found

    Morphological Disambiguation by Voting Constraints

    Full text link
    We present a constraint-based morphological disambiguation system in which individual constraints vote on matching morphological parses, and disambiguation of all the tokens in a sentence is performed at the end by selecting parses that receive the highest votes. This constraint application paradigm makes the outcome of the disambiguation independent of the rule sequence, and hence relieves the rule developer from worrying about potentially conflicting rule sequencing. Our results for disambiguating Turkish indicate that using about 500 constraint rules and some additional simple statistics, we can attain a recall of 95-96% and a precision of 94-95% with about 1.01 parses per token. Our system is implemented in Prolog and we are currently investigating an efficient implementation based on finite state transducers.Comment: 8 pages, Latex source. To appear in Proceedings of ACL/EACL'97 Compressed postscript also available as ftp://ftp.cs.bilkent.edu.tr/pub/ko/acl97.ps.

    Noun phrase chunker for Turkish using dependency parser

    Get PDF
    Ankara : The Department of Computer Engineering and the Institute of Engineering and Science of Bilkent University, 2010.Thesis (Master's) -- Bilkent University, 2010.Includes bibliographical references leaves 89-97.Noun phrase chunking is a sub-category of shallow parsing that can be used for many natural language processing tasks. In this thesis, we propose a noun phrase chunker system for Turkish texts. We use a weighted constraint dependency parser to represent the relationship between sentence components and to determine noun phrases. The dependency parser uses a set of hand-crafted rules which can combine morphological and semantic information for constraints. The rules are suitable for handling complex noun phrase structures because of their flexibility. The developed dependency parser can be easily used for shallow parsing of all phrase types by changing the employed rule set. The lack of reliable human tagged datasets is a significant problem for natural language studies about Turkish. Therefore, we constructed the first noun phrase dataset for Turkish. According to our evaluation results, our noun phrase chunker gives promising results on this dataset. The correct morphological disambiguation of words is required for the correctness of the dependency parser. Therefore, in this thesis, we propose a hybrid morphological disambiguation technique which combines statistical information, hand-crafted grammar rules, and transformation based learning rules. We have also constructed a dataset for testing the performance of our disambiguation system. According to tests, the disambiguation system is highly effective.Kutlu, MücahidM.S

    Dependency parsing of Turkish

    Get PDF
    The suitability of different parsing methods for different languages is an important topic in syntactic parsing. Especially lesser-studied languages, typologically different from the languages for which methods have originally been developed, poses interesting challenges in this respect. This article presents an investigation of data-driven dependency parsing of Turkish, an agglutinative free constituent order language that can be seen as the representative of a wider class of languages of similar type. Our investigations show that morphological structure plays an essential role in finding syntactic relations in such a language. In particular, we show that employing sublexical representations called inflectional groups, rather than word forms, as the basic parsing units improves parsing accuracy. We compare two different parsing methods, one based on a probabilistic model with beam search, the other based on discriminative classifiers and a deterministic parsing strategy, and show that the usefulness of sublexical units holds regardless of parsing method.We examine the impact of morphological and lexical information in detail and show that, properly used, this kind of information can improve parsing accuracy substantially. Applying the techniques presented in this article, we achieve the highest reported accuracy for parsing the Turkish Treebank

    Using Multiple Sources of Information for Constraint-Based Morphological Disambiguation

    Get PDF
    This thesis presents a constraint-based morphological disambiguation approach that is applicable to languages with complex morphology--specifically agglutinative languages with productive inflectional and derivational morphological phenomena. For morphologically complex languages like Turkish, automatic morphological disambiguation involves selecting for each token morphological parse(s), with the right set of inflectional and derivational markers. Our system combines corpus independent hand-crafted constraint rules, constraint rules that are learned via unsupervised learning from a training corpus, and additional statistical information obtained from the corpus to be morphologically disambiguated. The hand-crafted rules are linguistically motivated and tuned to improve precision without sacrificing recall. In certain respects, our approach has been motivated by Brill's recent work, but with the observation that his transformational approach is not directly applicable to languages like Turkish. Our approach also uses a novel approach to unknown word processing by employing a secondary morphological processor which recovers any relevant inflectional and derivational information from a lexical item whose root is unknown. With this approach, well below 1% of the tokens remains as unknown in the texts we have experimented with. Our results indicate that by combining these hand-crafted, statistical and learned information sources, we can attain a recall of 96 to 97% with a corresponding precision of 93 to 94%, and ambiguity of 1.02 to 1.03 parses per token.Comment: M.Sc. Thesis submitted to the Department of Computer Engineering and Information Science, Bilkent University, Ankara, Turkey. Also available as: ftp://ftp.cs.bilkent.edu.tr/pub/tech-reports/1996/BU-CEIS-9615ps.

    Linguistically Motivated Vocabulary Reduction for Neural Machine Translation from Turkish to English

    Get PDF
    The necessity of using a fixed-size word vocabulary in order to control the model complexity in state-of-the-art neural machine translation (NMT) systems is an important bottleneck on performance, especially for morphologically rich languages. Conventional methods that aim to overcome this problem by using sub-word or character-level representations solely rely on statistics and disregard the linguistic properties of words, which leads to interruptions in the word structure and causes semantic and syntactic losses. In this paper, we propose a new vocabulary reduction method for NMT, which can reduce the vocabulary of a given input corpus at any rate while also considering the morphological properties of the language. Our method is based on unsupervised morphology learning and can be, in principle, used for pre-processing any language pair. We also present an alternative word segmentation method based on supervised morphological analysis, which aids us in measuring the accuracy of our model. We evaluate our method in Turkish-to-English NMT task where the input language is morphologically rich and agglutinative. We analyze different representation methods in terms of translation accuracy as well as the semantic and syntactic properties of the generated output. Our method obtains a significant improvement of 2.3 BLEU points over the conventional vocabulary reduction technique, showing that it can provide better accuracy in open vocabulary translation of morphologically rich languages.Comment: The 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Research Paper, 12 page
    corecore