291 research outputs found
Learning unsupervised multilingual word embeddings with incremental multilingual hubs
Recent research has discovered that a shared bilingual word embedding space can be induced by projecting monolingual word embedding spaces from two languages using a self-learning paradigm without any bilingual supervision. However, it has also been shown that for distant language pairs such fully unsupervised self-learning methods are unstable and often get stuck in poor local optima due to reduced isomorphism between starting monolingual spaces. In this work, we propose a new robust framework for learning unsupervised multilingual word embeddings that mitigates the instability issues. We learn a shared multilingual embedding space for a variable number of languages by incrementally adding new languages one by one to the current multilingual space. Through the gradual language addition our method can leverage the interdependencies between the new language and all other languages in the current multilingual hub/space. We find that it is beneficial to project more distant languages later in the iterative process. Our fully unsupervised multilingual embedding spaces yield results that are on par with the state-of-the-art methods in the bilingual lexicon induction (BLI) task, and simultaneously obtain state-of-the-art scores on two downstream tasks: multilingual document classification and multilingual dependency parsing, outperforming even supervised baselines. This finding also accentuates the need to establish evaluation protocols for cross-lingual word embeddings beyond the omnipresent intrinsic BLI task in future work
Do we really need fully unsupervised cross-lingual embeddings?
Recent efforts in cross-lingual word embedding (CLWE) learning have predominantly focused on fully unsupervised approaches that project monolingual embeddings into a shared cross-lingual space without any cross-lingual signal. The lack of any supervision makes such approaches conceptually attractive. Yet, their only core difference from (weakly) supervised projection-based CLWE methods is in the way they obtain a seed dictionary used to initialize an iterative self-learning procedure. The fully unsupervised methods have arguably become more robust, and their primary use case is CLWE induction for pairs of resource-poor and distant languages. In this paper, we question the ability of even the most robust unsupervised CLWE approaches to induce meaningful CLWEs in these more challenging settings. A series of bilingual lexicon induction (BLI) experiments with 15 diverse languages (210 language pairs) show that fully unsupervised CLWE methods still fail for a large number of language pairs (e.g., they yield zero BLI performance for 87/210 pairs). Even when they succeed, they never surpass the performance of weakly supervised methods (seeded with 500-1,000 translation pairs) using the same self-learning procedure in any BLI setup, and the gaps are often substantial. These findings call for revisiting the main motivations behind fully unsupervised CLWE methods
Meemi: A Simple Method for Post-processing and Integrating Cross-lingual Word Embeddings
Word embeddings have become a standard resource in the toolset of any Natural
Language Processing practitioner. While monolingual word embeddings encode
information about words in the context of a particular language, cross-lingual
embeddings define a multilingual space where word embeddings from two or more
languages are integrated together. Current state-of-the-art approaches learn
these embeddings by aligning two disjoint monolingual vector spaces through an
orthogonal transformation which preserves the structure of the monolingual
counterparts. In this work, we propose to apply an additional transformation
after this initial alignment step, which aims to bring the vector
representations of a given word and its translations closer to their average.
Since this additional transformation is non-orthogonal, it also affects the
structure of the monolingual spaces. We show that our approach both improves
the integration of the monolingual spaces as well as the quality of the
monolingual spaces themselves. Furthermore, because our transformation can be
applied to an arbitrary number of languages, we are able to effectively obtain
a truly multilingual space. The resulting (monolingual and multilingual) spaces
show consistent gains over the current state-of-the-art in standard intrinsic
tasks, namely dictionary induction and word similarity, as well as in extrinsic
tasks such as cross-lingual hypernym discovery and cross-lingual natural
language inference.Comment: 22 pages, 2 figures, 9 tables. Preprint submitted to Natural Language
Engineerin
Cross-Lingual Induction and Transfer of Verb Classes Based on Word Vector Space Specialisation
Existing approaches to automatic VerbNet-style verb classification are
heavily dependent on feature engineering and therefore limited to languages
with mature NLP pipelines. In this work, we propose a novel cross-lingual
transfer method for inducing VerbNets for multiple languages. To the best of
our knowledge, this is the first study which demonstrates how the architectures
for learning word embeddings can be applied to this challenging
syntactic-semantic task. Our method uses cross-lingual translation pairs to tie
each of the six target languages into a bilingual vector space with English,
jointly specialising the representations to encode the relational information
from English VerbNet. A standard clustering algorithm is then run on top of the
VerbNet-specialised representations, using vector dimensions as features for
learning verb classes. Our results show that the proposed cross-lingual
transfer approach sets new state-of-the-art verb classification performance
across all six target languages explored in this work.Comment: EMNLP 2017 (long paper
From Word to Sense Embeddings: A Survey on Vector Representations of Meaning
Over the past years, distributed semantic representations have proved to be
effective and flexible keepers of prior knowledge to be integrated into
downstream applications. This survey focuses on the representation of meaning.
We start from the theoretical background behind word vector space models and
highlight one of their major limitations: the meaning conflation deficiency,
which arises from representing a word with all its possible meanings as a
single vector. Then, we explain how this deficiency can be addressed through a
transition from the word level to the more fine-grained level of word senses
(in its broader acceptation) as a method for modelling unambiguous lexical
meaning. We present a comprehensive overview of the wide range of techniques in
the two main branches of sense representation, i.e., unsupervised and
knowledge-based. Finally, this survey covers the main evaluation procedures and
applications for this type of representation, and provides an analysis of four
of its important aspects: interpretability, sense granularity, adaptability to
different domains and compositionality.Comment: 46 pages, 8 figures. Published in Journal of Artificial Intelligence
Researc
- …