35,335 research outputs found

    Eye dialect. Literary device and problems in Spanish translation.

    Get PDF
    En este trabajo, estudio el Dialecto Visual como recurso literario y los problemas que plantea en su traducción al español. Para empezar, examino el Dialecto Visual como técnica literaria para definir los rasgos dialectales de los personajes de una obra literaria. Los autores usan las competencias grafo- fonémicas de los lectores para dibujar ortográficamente las pronunciaciones dialectales de los personajes. El desarrollo del trabajo consiste en el análisis de nueve obras literarias en las cuales distingo entre dos tipos de manipulación: Dialecto Visual, propiamente dicho, y Dialecto Cuasifonético. Por último, considero esta técnica en las traducciones españolas de las mismas obras para comprobar cómo los traductores se enfrentan al Dialecto Visual en español. Los resultados de este análisis muestran a los lectores la relevancia del Dialecto Visual como recurso literario y los métodos utilizados por los escritores para aplicar está técnica en textos literarios.Departamento de Filología InglesaGrado en Estudios Inglese

    Some observations on the poetical language of love songs in in the dialect of the Jbala (Northen Morocco)

    Get PDF
    Este articulo trata sobre canciones populares de tematica amorosa en dialecto arabe yebali. Para ello, nos serviremos de material adicional extraido de algunos dialectos arabes. Se mostrara como los motivos y situaciones, al igual que el lexico, comunes a este tipo de poesia, son identicos a los empleados en composiciones de otros dialectos arabes

    Estatus y uso del dialecto Ostfränkisch en la ciudad de Núremberg

    Get PDF
    El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) ha tenido como objetivo, mediante la recopilación bibliográfica y entrevistas a hablantes del Ostfränkisch, analizar el dialecto franconio oriental y, en concreto, su estatus y uso en la ciudad de Núremberg. El marco teórico está dividido en dos bloques: el primero analiza el dialecto y sus características gramaticales, así como fonológicas y léxicas. En este apartado también veremos la variedad que se utiliza en la ciudad de Núremberg, considerada como una zona de interferencia lingüística y zona transicional entre el Nordbairisch y el Ostfränkisch. El segundo bloque se centra en la relevancia sociolingüística del Ostfränkisch y en el peso que actualmente tiene esta variedad en Núremberg para finalmente contrastar la siguiente hipótesis: el futuro del dialecto en la ciudad es cada vez más incierto. Con el fin de aprobar o desestimar dicha hipótesis, se han realizado entrevistas a personas hablantes de Ostfränkisch residentes en la ciudad. Estas entrevistas, basadas en el estudio realizado por Almut König en su Sprachatlas von Unterfranken zum Dialekt und Dialektverhalten junger Erwachsener (2014), se han realizado en las zonas mas concurridas de la ciudad, y el perfil de los entrevistados ha sido diverso en cuanto a edad, sexo y nivel educativo. Observando los resultados de estas entrevistas se ha podido apreciar que, a pesar de que Núremberg es una ciudad cosmopolita llena de diferentes nacionalidades y, por lo tanto, en la que se hablan diferentes lenguas, la presencia del dialecto Ofrk. es bastante notable. Como se ha podido ver en las respuestas, todas las personas entrevistadas han afirmado que, en mayor o menor medida, la variedad dialectal se usa en la ciudad. Sin embargo, se ha podido apreciar que, respecto a la edad, las respuestas han variado. Estas muestran que el uso del dialecto es mayor entre los abuelos, menor entre los padres y aún menor entre los jóvenes. Esto nos ha llevado a predecir que generación tras generación el uso del dialecto irá disminuyendo, ya que si los jóvenes no lo hablan, difícilmente se lo transmitirán a las futuras generaciones. Con esto podemos concluir que, si bien es improbable que el dialecto desaparezca a corto plazo, es muy probable que su uso se vea cada vez más limitado

    Comentario de "Textos extremeños"

    Get PDF
    Se trata de un estudio lingüístico sobre tres aspectos de los textos en el dialecto "extremeño": 1) Los textos dialectales literarios de Gabriel y Galán y Chamizo; 2) el dialecto "chinato"; y 3) tres textos andaluces para estudiar el problema de la los límites lingüísticos.This is a linguistic study about three aspects of the texts in the "extremeño" dialect: 1) The literary dialect texts of Gabriel y Galán and Chamizo, 2) the "chinato" dialect, and 3) three Andalusian texts to study the problem of the linguistic limits.notPeerReviewe

    Análisis y propuesta de traducción del dialecto en Cumbres Borrascosas

    Get PDF
    El presente trabajo pretende estudiar la traducción del dialecto de la novela de Emily Brontë Cumbres borrascosas. La variación lingüística sigue siendo uno de los escollos de la teoría y la práctica de la traducción. Así pues, tras la observación de su resolución mediante un par de traducciones publicadas, se propondrá una alternativa de traducción del dialecto. Justificará esta propuesta un análisis del estado de la cuestión sobre la variación lingüística, así como la función del dialecto en la novela.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua

    The Language of Laconiam Metrical Inscriptions prior to c. 400 BCE

    Get PDF
    En este trabajo se analiza la lengua que presentan las inscripciones laconias en verso anteriores al ca. 400 a.C. Nuestro objetivo es determinar si en estos textos se reproduce fundamentalmente el modelo jónico o si, por el contrario, se emplea el dialecto local. Tras examinar los rasgos dialectales que comparten los epigramas laconios con las inscripciones en prosa de la misma región, por un lado, y con el dialecto épico, por otro, llegamos a la conclusión de que, contrariamente a la opinión extendida, la poesía epigráfi ca laconia se compone en dialecto epicórico y que no evita los rasgos locales más marcados de este.In this paper we analyse the language in which metrical inscriptions from Laconia prior to c. 400 BCE are written. More specifi cally, we try to fi nd if the linguistic Ionic model is mainly reproduced or if, on the contrary, a local dialect is used. Once considered the dialect features shared by Laconian epigrams, prose inscriptions from the same region and epic dialect, we conclude that, contrary to a widespread view, they are written in the epichoric dialect and that its local features are not avoided

    A propos de quelques particularités d' un dialecte algonquin

    Get PDF
    Se comparan el euskera y un dialecto algonquín en la formación del pluralComparison of the formation of the plural in the Basque language and in the algochin dialec

    Para un estudio de Iholdy. Notas preliminares.

    Get PDF
    Información etnográfica sobre Iholdy, población agrícola de 700 habitantes que utilizan el dialecto bajo navarro. Se informa sobre la casa rural, indumentaria, alimentación, iglesia, et
    corecore