4 research outputs found

    Open Source Kiswahili Spell Checker (SW-TZ)

    Get PDF
    Different English software products are localized into many native languages spoken around the world, the most popular software products localized so far are word processing software and web browsers. The effort has begun to localize these software products in Kiswahili language which is widely spoken in Tanzania, East and Central Africa. Kiswahiliis an official language of Tanzania, and is a national language in Uganda and Kenya. To make these software products useful to Kiswahili speaking community particularly in Tanzania a new Kiswahili spell checker has been developed and, it uses most of the Kiswahili words spoken in Tanzania and its locale identity is sw-TZ for OpenOffice.org and Mozilla Firefox while Kiswahili spoken in Kenya has a locale identity sw-KE which is common for Microsoft office products. It was developed due to the shortcomings of first ever Kiswahili spell checker developed by Open Kiswahili Localization Project(KILINUX). A spell-checking tool called MySpell has been used in developing a new spell checker. The dictionary of a new spell checker consists of 4894 stems and its affixes were created based on Kiswahili noun classification system and by selecting different groups of verb stems that follow the same trends in generating other Kiswahili valid words. Thispaper addresses the shortcomings of the existing spell checker and the approach carried out to develop a new spell checker

    Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction

    No full text
    This paper describes part of a three year collaboration between Carnegie Mellon University's Language Technologies Institute, the Programa de Educaci贸n Intercultural Biling眉e of the Chilean Ministry of Education, and Universidad de La Frontera (Temuco, Chile). We are currently constructing a spelling checker for Mapudungun, a polysynthetic language spoken by the Mapuche people in Chile and Argentina. The spelling checker will be built in MySpell, the spell checking system used by the open source office suite OpenOffice. This paper also describes the spoken language corpus that is used as a source of data for developing the spelling checke

    Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction

    No full text
    This paper describes part of a three year collaboration between Carnegie Mellon University's Language Technologies Institute, the聽Programa de Educaci贸n Intercultural Biling眉e of the Chilean Ministry of Education, and Universidad de La Frontera (Temuco, Chile). 聽We are currently constructing a spelling checker for Mapudungun, a polysynthetic language spoken by the Mapuche people in Chile聽and Argentina.聽 The spelling checker will be built in MySpell, the spell checking system used by the open source office suite聽OpenOffice.聽 This paper also describes the spoken language corpus that is used as a source of data for developing the spelling checker.聽</p

    Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction

    No full text
    This paper describes part of a three year collaboration between Carnegie Mellon University&apos;s Language Technologies Institute, the Programa de Educacin Intercultural Bilinge of the Chilean Ministry of Education, and Universidad de La Frontera (Temuco, Chile). We are currently constructing a spelling checker for Mapudungun, a polysynthetic language spoken by the Mapuche people in Chile and Argentina. The spelling checker will be built in MySpell, the spell checking system used by the open source office suite OpenOffice. This paper also describes the spoken language corpus that is used as a source of data for developing the spelling checker
    corecore