54 research outputs found

    FILTER: An Enhanced Fusion Method for Cross-lingual Language Understanding

    Full text link
    Large-scale cross-lingual language models (LM), such as mBERT, Unicoder and XLM, have achieved great success in cross-lingual representation learning. However, when applied to zero-shot cross-lingual transfer tasks, most existing methods use only single-language input for LM finetuning, without leveraging the intrinsic cross-lingual alignment between different languages that proves essential for multilingual tasks. In this paper, we propose FILTER, an enhanced fusion method that takes cross-lingual data as input for XLM finetuning. Specifically, FILTER first encodes text input in the source language and its translation in the target language independently in the shallow layers, then performs cross-language fusion to extract multilingual knowledge in the intermediate layers, and finally performs further language-specific encoding. During inference, the model makes predictions based on the text input in the target language and its translation in the source language. For simple tasks such as classification, translated text in the target language shares the same label as the source language. However, this shared label becomes less accurate or even unavailable for more complex tasks such as question answering, NER and POS tagging. To tackle this issue, we further propose an additional KL-divergence self-teaching loss for model training, based on auto-generated soft pseudo-labels for translated text in the target language. Extensive experiments demonstrate that FILTER achieves new state of the art on two challenging multilingual multi-task benchmarks, XTREME and XGLUE.Comment: Accepted to AAAI 2021; Top-1 Performance on XTREME (https://sites.research.google/xtreme, September 8, 2020) and XGLUE (https://microsoft.github.io/XGLUE, September 14, 2020) benchmar

    Zero-shot Neural Transfer for Cross-lingual Entity Linking

    Full text link
    Cross-lingual entity linking maps an entity mention in a source language to its corresponding entry in a structured knowledge base that is in a different (target) language. While previous work relies heavily on bilingual lexical resources to bridge the gap between the source and the target languages, these resources are scarce or unavailable for many low-resource languages. To address this problem, we investigate zero-shot cross-lingual entity linking, in which we assume no bilingual lexical resources are available in the source low-resource language. Specifically, we propose pivot-based entity linking, which leverages information from a high-resource "pivot" language to train character-level neural entity linking models that are transferred to the source low-resource language in a zero-shot manner. With experiments on 9 low-resource languages and transfer through a total of 54 languages, we show that our proposed pivot-based framework improves entity linking accuracy 17% (absolute) on average over the baseline systems, for the zero-shot scenario. Further, we also investigate the use of language-universal phonological representations which improves average accuracy (absolute) by 36% when transferring between languages that use different scripts.Comment: To appear in AAAI 201

    Neural Cross-Lingual Entity Linking

    Full text link
    A major challenge in Entity Linking (EL) is making effective use of contextual information to disambiguate mentions to Wikipedia that might refer to different entities in different contexts. The problem exacerbates with cross-lingual EL which involves linking mentions written in non-English documents to entries in the English Wikipedia: to compare textual clues across languages we need to compute similarity between textual fragments across languages. In this paper, we propose a neural EL model that trains fine-grained similarities and dissimilarities between the query and candidate document from multiple perspectives, combined with convolution and tensor networks. Further, we show that this English-trained system can be applied, in zero-shot learning, to other languages by making surprisingly effective use of multi-lingual embeddings. The proposed system has strong empirical evidence yielding state-of-the-art results in English as well as cross-lingual: Spanish and Chinese TAC 2015 datasets.Comment: Association for the Advancement of Artificial Intelligence (AAAI), 201

    What Matters for Neural Cross-Lingual Named Entity Recognition: An Empirical Analysis

    Full text link
    Building named entity recognition (NER) models for languages that do not have much training data is a challenging task. While recent work has shown promising results on cross-lingual transfer from high-resource languages to low-resource languages, it is unclear what knowledge is transferred. In this paper, we first propose a simple and efficient neural architecture for cross-lingual NER. Experiments show that our model achieves competitive performance with the state-of-the-art. We further analyze how transfer learning works for cross-lingual NER on two transferable factors: sequential order and multilingual embeddings, and investigate how model performance varies across entity lengths. Finally, we conduct a case-study on a non-Latin language, Bengali, which suggests that leveraging knowledge from Wikipedia will be a promising direction to further improve the model performances. Our results can shed light on future research for improving cross-lingual NER.Comment: 7 page

    XL-NBT: A Cross-lingual Neural Belief Tracking Framework

    Full text link
    Task-oriented dialog systems are becoming pervasive, and many companies heavily rely on them to complement human agents for customer service in call centers. With globalization, the need for providing cross-lingual customer support becomes more urgent than ever. However, cross-lingual support poses great challenges---it requires a large amount of additional annotated data from native speakers. In order to bypass the expensive human annotation and achieve the first step towards the ultimate goal of building a universal dialog system, we set out to build a cross-lingual state tracking framework. Specifically, we assume that there exists a source language with dialog belief tracking annotations while the target languages have no annotated dialog data of any form. Then, we pre-train a state tracker for the source language as a teacher, which is able to exploit easy-to-access parallel data. We then distill and transfer its own knowledge to the student state tracker in target languages. We specifically discuss two types of common parallel resources: bilingual corpus and bilingual dictionary, and design different transfer learning strategies accordingly. Experimentally, we successfully use English state tracker as the teacher to transfer its knowledge to both Italian and German trackers and achieve promising results.Comment: 13 pages, 5 figures, 3 tables, accepted to EMNLP 2018 conferenc
    • …
    corecore