13,725 research outputs found
An integrated architecture for shallow and deep processing
We present an architecture for the integration of shallow and deep NLP components which is aimed at flexible combination of different language technologies for a range of practical current and future applications. In particular, we describe the integration of a high-level HPSG parsing system with different high-performance shallow components, ranging from named entity recognition to chunk parsing and shallow clause recognition. The NLP components enrich a representation of natural language text with layers of new XML meta-information using a single shared data structure, called the text chart. We describe details of the integration methods, and show how information extraction and language checking applications for realworld German text benefit from a deep grammatical analysis
A Survey of Paraphrasing and Textual Entailment Methods
Paraphrasing methods recognize, generate, or extract phrases, sentences, or
longer natural language expressions that convey almost the same information.
Textual entailment methods, on the other hand, recognize, generate, or extract
pairs of natural language expressions, such that a human who reads (and trusts)
the first element of a pair would most likely infer that the other element is
also true. Paraphrasing can be seen as bidirectional textual entailment and
methods from the two areas are often similar. Both kinds of methods are useful,
at least in principle, in a wide range of natural language processing
applications, including question answering, summarization, text generation, and
machine translation. We summarize key ideas from the two areas by considering
in turn recognition, generation, and extraction methods, also pointing to
prominent articles and resources.Comment: Technical Report, Natural Language Processing Group, Department of
Informatics, Athens University of Economics and Business, Greece, 201
Morphological annotation of Korean with Directly Maintainable Resources
This article describes an exclusively resource-based method of morphological
annotation of written Korean text. Korean is an agglutinative language. Our
annotator is designed to process text before the operation of a syntactic
parser. In its present state, it annotates one-stem words only. The output is a
graph of morphemes annotated with accurate linguistic information. The
granularity of the tagset is 3 to 5 times higher than usual tagsets. A
comparison with a reference annotated corpus showed that it achieves 89% recall
without any corpus training. The language resources used by the system are
lexicons of stems, transducers of suffixes and transducers of generation of
allomorphs. All can be easily updated, which allows users to control the
evolution of the performances of the system. It has been claimed that
morphological annotation of Korean text could only be performed by a
morphological analysis module accessing a lexicon of morphemes. We show that it
can also be performed directly with a lexicon of words and without applying
morphological rules at annotation time, which speeds up annotation to 1,210
word/s. The lexicon of words is obtained from the maintainable language
resources through a fully automated compilation process
Corpora and evaluation tools for multilingual named entity grammar development
We present an effort for the development of multilingual named entity grammars in a unification-based finite-state formalism (SProUT). Following an extended version of the MUC7 standard, we have developed Named Entity Recognition grammars for German, Chinese, Japanese, French, Spanish, English, and Czech. The grammars recognize person names, organizations, geographical locations, currency, time and date expressions. Subgrammars and gazetteers are shared as much as possible for the grammars of the different languages. Multilingual corpora from the business domain are used for grammar development and evaluation. The annotation format (named entity and other linguistic information) is described. We present an evaluation tool which provides detailed statistics and diagnostics, allows for partial matching of annotations, and supports user-defined mappings between different annotation and grammar output formats
The Speech-Language Interface in the Spoken Language Translator
The Spoken Language Translator is a prototype for practically useful systems
capable of translating continuous spoken language within restricted domains.
The prototype system translates air travel (ATIS) queries from spoken English
to spoken Swedish and to French. It is constructed, with as few modifications
as possible, from existing pieces of speech and language processing software.
The speech recognizer and language understander are connected by a fairly
conventional pipelined N-best interface. This paper focuses on the ways in
which the language processor makes intelligent use of the sentence hypotheses
delivered by the recognizer. These ways include (1) producing modified
hypotheses to reflect the possible presence of repairs in the uttered word
sequence; (2) fast parsing with a version of the grammar automatically
specialized to the more frequent constructions in the training corpus; and (3)
allowing syntactic and semantic factors to interact with acoustic ones in the
choice of a meaning structure for translation, so that the acoustically
preferred hypothesis is not always selected even if it is within linguistic
coverage.Comment: 9 pages, LaTeX. Published: Proceedings of TWLT-8, December 199
Training and Scaling Preference Functions for Disambiguation
We present an automatic method for weighting the contributions of preference
functions used in disambiguation. Initial scaling factors are derived as the
solution to a least-squares minimization problem, and improvements are then
made by hill-climbing. The method is applied to disambiguating sentences in the
ATIS (Air Travel Information System) corpus, and the performance of the
resulting scaling factors is compared with hand-tuned factors. We then focus on
one class of preference function, those based on semantic lexical collocations.
Experimental results are presented showing that such functions vary
considerably in selecting correct analyses. In particular we define a function
that performs significantly better than ones based on mutual information and
likelihood ratios of lexical associations.Comment: To appear in Computational Linguistics (probably volume 20, December
94). LaTeX, 21 page
- …