289 research outputs found
Combining multiple resources to build reliable wordnets
International audienceThis paper compares automatically generated sets of synonyms in French and Slovene wordnets with respect to the resources used in the construction process. Polysemous words were disambiguated via a five-language word-alignment of the SEERA.NET parallel corpus, a subcorpus of the JRC Acquis. The extracted multilingual lexicon was disambiguated with the existing wordnets for these languages. On the other hand, a bilingual approach sufficed to acquire equivalents for monosemous words. Bilingual lexicons were extracted from different resources, including Wikipedia, Wiktionary and EUROVOC thesaurus. A representative sample of the generated synsets was evaluated against the gold-standards
Combining multiple resources to build reliable wordnets
International audienceThis paper compares automatically generated sets of synonyms in French and Slovene wordnets with respect to the resources used in the construction process. Polysemous words were disambiguated via a five-language word-alignment of the SEERA.NET parallel corpus, a subcorpus of the JRC Acquis. The extracted multilingual lexicon was disambiguated with the existing wordnets for these languages. On the other hand, a bilingual approach sufficed to acquire equivalents for monosemous words. Bilingual lexicons were extracted from different resources, including Wikipedia, Wiktionary and EUROVOC thesaurus. A representative sample of the generated synsets was evaluated against the gold-standards
Grouping Synonyms by Definitions
We present a method for grouping the synonyms of a lemma according to its
dictionary senses. The senses are defined by a large machine readable
dictionary for French, the TLFi (Tr\'esor de la langue fran\c{c}aise
informatis\'e) and the synonyms are given by 5 synonym dictionaries (also for
French). To evaluate the proposed method, we manually constructed a gold
standard where for each (word, definition) pair and given the set of synonyms
defined for that word by the 5 synonym dictionaries, 4 lexicographers specified
the set of synonyms they judge adequate. While inter-annotator agreement ranges
on that task from 67% to at best 88% depending on the annotator pair and on the
synonym dictionary being considered, the automatic procedure we propose scores
a precision of 67% and a recall of 71%. The proposed method is compared with
related work namely, word sense disambiguation, synonym lexicon acquisition and
WordNet construction
Building a free French wordnet from multilingual resources
International audienceThis paper describes automatic construction a freely-available wordnet for French (WOLF) based on Princeton WordNet (PWN) by using various multilingual resources. Polysemous words were dealt with an approach in which a parallel corpus for five languages was word-aligned and the extracted multilingual lexicon was disambiguated with the existing wordnets for these languages. On the other hand, a bilingual approach sufficed to acquire equivalents for monosemous words. Bilingual lexicons were extracted from Wikipedia and thesauri. The results obtained from each resource were merged and ranked according to the number of resources yielding the same literal. Automatic evaluation of the merged wordnet was performed with the French WordNet (FREWN). Manual evaluation was also carried out on a sample of the generated synsets. Precision shows that the presented approach has proved to be very promising and applications to use the created wordnet are already intended
Experiments on applying relaxation labeling to map multilingual hierarchies
This paper explores the automatic construction of a multilingual
Lexical Knowledge Base from preexisting lexical resources. This paper
presents a new approach for linking already existing hierarchies. The
Relaxation labeling algorithm is used to select --among all the
candidate connections proposed by a bilingual dictionary-- the right
conection for each node in the taxonomy.Postprint (published version
- …