1,257 research outputs found

    Medical WordNet: A new methodology for the construction and validation of information resources for consumer health

    Get PDF
    A consumer health information system must be able to comprehend both expert and non-expert medical vocabulary and to map between the two. We describe an ongoing project to create a new lexical database called Medical WordNet (MWN), consisting of medically relevant terms used by and intelligible to non-expert subjects and supplemented by a corpus of natural-language sentences that is designed to provide medically validated contexts for MWN terms. The corpus derives primarily from online health information sources targeted to consumers, and involves two sub-corpora, called Medical FactNet (MFN) and Medical BeliefNet (MBN), respectively. The former consists of statements accredited as true on the basis of a rigorous process of validation, the latter of statements which non-experts believe to be true. We summarize the MWN / MFN / MBN project, and describe some of its applications

    Building a wordnet for Turkish

    Get PDF
    This paper summarizes the development process of a wordnet for Turkish as part of the Balkanet project. After discussing the basic method-ological issues that had to be resolved during the course of the project, the paper presents the basic steps of the construction process in chronological order. Two applications using Turkish wordnet are summarized and links to resources for wordnet builders are provided at the end of the paper

    Fighting with the Sparsity of Synonymy Dictionaries

    Full text link
    Graph-based synset induction methods, such as MaxMax and Watset, induce synsets by performing a global clustering of a synonymy graph. However, such methods are sensitive to the structure of the input synonymy graph: sparseness of the input dictionary can substantially reduce the quality of the extracted synsets. In this paper, we propose two different approaches designed to alleviate the incompleteness of the input dictionaries. The first one performs a pre-processing of the graph by adding missing edges, while the second one performs a post-processing by merging similar synset clusters. We evaluate these approaches on two datasets for the Russian language and discuss their impact on the performance of synset induction methods. Finally, we perform an extensive error analysis of each approach and discuss prominent alternative methods for coping with the problem of the sparsity of the synonymy dictionaries.Comment: In Proceedings of the 6th Conference on Analysis of Images, Social Networks, and Texts (AIST'2017): Springer Lecture Notes in Computer Science (LNCS

    Extracting Synonyms from Bilingual Dictionaries

    Full text link
    We present our progress in developing a novel algorithm to extract synonyms from bilingual dictionaries. Identification and usage of synonyms play a significant role in improving the performance of information access applications. The idea is to construct a translation graph from translation pairs, then to extract and consolidate cyclic paths to form bilingual sets of synonyms. The initial evaluation of this algorithm illustrates promising results in extracting Arabic-English bilingual synonyms. In the evaluation, we first converted the synsets in the Arabic WordNet into translation pairs (i.e., losing word-sense memberships). Next, we applied our algorithm to rebuild these synsets. We compared the original and extracted synsets obtaining an F-Measure of 82.3% and 82.1% for Arabic and English synsets extraction, respectively.Comment: In Proceedings - 11th International Global Wordnet Conference (GWC2021). Global Wordnet Association (2021
    corecore