48 research outputs found

    An improved neural network model for joint POS tagging and dependency parsing

    Full text link
    We propose a novel neural network model for joint part-of-speech (POS) tagging and dependency parsing. Our model extends the well-known BIST graph-based dependency parser (Kiperwasser and Goldberg, 2016) by incorporating a BiLSTM-based tagging component to produce automatically predicted POS tags for the parser. On the benchmark English Penn treebank, our model obtains strong UAS and LAS scores at 94.51% and 92.87%, respectively, producing 1.5+% absolute improvements to the BIST graph-based parser, and also obtaining a state-of-the-art POS tagging accuracy at 97.97%. Furthermore, experimental results on parsing 61 "big" Universal Dependencies treebanks from raw texts show that our model outperforms the baseline UDPipe (Straka and Strakov\'a, 2017) with 0.8% higher average POS tagging score and 3.6% higher average LAS score. In addition, with our model, we also obtain state-of-the-art downstream task scores for biomedical event extraction and opinion analysis applications. Our code is available together with all pre-trained models at: https://github.com/datquocnguyen/jPTDPComment: 11 pages; In Proceedings of the CoNLL 2018 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies, to appea

    A prototype machine translation system between Turkmen and Turkish

    Get PDF
    In this work, we present a prototype system for translation of Turkmen texts into Turkish. Although machine translation (MT) is a very hard task, it is easier to implement a MT system between very close language pairs which have similar syntactic structure and word order. We implement a direct translation system between Turkmen and Turkish which performs a word-to-word transfer. We also use a Turkish Language Model to find the most probable Turkish sentence among all possible candidate translations generated by our system

    Isomorphic Transfer of Syntactic Structures in Cross-Lingual NLP

    Get PDF
    The transfer or share of knowledge between languages is a popular solution to resource scarcity in NLP. However, the effectiveness of cross-lingual transfer can be challenged by variation in syntactic structures. Frameworks such as Universal Dependencies (UD) are designed to be cross-lingually consistent, but even in carefully designed resources trees representing equivalent sentences may not always overlap. In this paper, we measure cross-lingual syntactic variation, or anisomorphism, in the UD treebank collection, considering both morphological and structural properties. We show that reducing the level of anisomorphism yields consistent gains in cross-lingual transfer tasks. We introduce a source language selection procedure that facilitates effective cross-lingual parser transfer, and propose a typologically driven method for syntactic tree processing which reduces anisomorphism. Our results show the effectiveness of this method for both machine translation and cross-lingual sentence similarity, demonstrating the importance of syntactic structure compatibility for boosting cross-lingual transfer in NLP
    corecore