5 research outputs found

    What language does your heart speak? The influence of foreign language on moral judgements and emotions related to unrealistic and realistic moral dilemmas

    Get PDF
    Emotional attenuation in a second language is believed to be one of the main causes of the Moral Foreign Language effect (MFLe). However, evidence on the mediating role of emotion in the relationship between language and moral judgements is limited and mainly derives from unrealistic moral dilemmas. We conducted two studies to investigate (1) whether the MFLe is present in both unrealistic (Study 1) and realistic (Study 2) moral dilemmas, and (2) whether this effect can be attributed to reduced emotionality. In Study 1, the MFLe was found in the moral judgements made by Spanish-English bilinguals. However, the same pattern was not observed in Greek Cypriot-English bilinguals’ moral judgements, and this result was attributed to the prominent role of English in Cyprus. In Study 2, the MFLe extended to realistic moral dilemmas when the outcome of the action entailed the violation of a social norm. Study 1 and Study 2 also revealed that these bilinguals experienced a wide range of emotions in their L1 and L2, which did not differ significantly across languages. Mediation analyses further indicated that the MFLe was not mediated by emotional blunting, which made us consider alternative explanations for the MFLe

    Affective lexicon creation for the Greek language

    Get PDF
    Starting from the English affective lexicon ANEW (Bradley and Lang, 1999a) we have created the first Greek affective lexicon. It contains human ratings for the three continuous affective dimensions of valence, arousal and dominance for 1034 words. The Greek affective lexicon is compared with affective lexica in English, Spanish and Portuguese. The lexicon is automatically expanded by selecting a small number of manually annotated words to bootstrap the process of estimating affective ratings of unknown words. We experimented with the parameters of the semantic-affective model in order to investigate their impact to its performance, which reaches 85% binary classification accuracy (positive vs. negative ratings). We share the Greek affective lexicon that consists of 1034 words and the automatically expanded Greek affective lexicon that contains 407K words

    Affective lexicon creation for the Greek language

    No full text
    Summarization: Starting from the English affective lexicon ANEW (Bradley and Lang, 1999a) we have created the first Greek affective lexicon. It contains human ratings for the three continuous affective dimensions of valence, arousal and dominance for 1034 words. The Greek affective lexicon is compared with affective lexica in English, Spanish and Portuguese. The lexicon is automatically expanded by selecting a small number of manually annotated words to bootstrap the process of estimating affective ratings of unknown words. We experimented with the parameters of the semantic-affective model in order to investigate their impact to its performance, which reaches 85% binary classification accuracy (positive vs. negative ratings). We share the Greek affective lexicon that consists of 1034 words and the automatically expanded Greek affective lexicon that contains 407K words.Παρουσιάστηκε στο: 10th International Conference on Language Resources and Evaluatio
    corecore