324 research outputs found

    Playful language alternation in an online discussion forum: the example of digital code plays

    Get PDF
    This paper explores the linguistic practice of digital code plays in an online discussion forum, used by the community of English-speaking Germans living in Britain. By adopting a qualitative approach of Computer-Mediated Discourse Analysis, the article examines the ways in which these bilinguals deploy linguistic and other semiotic resources on the forum to co-construct humorous code plays. These performances occur in the context of negotiating language norms and are based on conscious manipulations of both codes, English and German. They involve play with codes at three levels: play with forms, meanings, and frames. Although, at first sight, such alternations appear to be used mainly for a comic effect, there is more to this than just humour. By mixing both codes at all levels, the participants deliberately produce aberrant German ‘polluted’ with English and, in so doing, dismantle the ideology of language purity upheld by the purist movement. The deliberate character of this type of code alternation demonstrates heightened metalinguistic awareness as well as creativity and criticality. By exploring the practice of digital code plays, the current study contributes to the growing body of research on networked multilingualism as well as to practices associated with translanguaging, poly- and metrolingualism

    Data-driven machine translation for sign languages

    Get PDF
    This thesis explores the application of data-driven machine translation (MT) to sign languages (SLs). The provision of an SL MT system can facilitate communication between Deaf and hearing people by translating information into the native and preferred language of the individual. We begin with an introduction to SLs, focussing on Irish Sign Language - the native language of the Deaf in Ireland. We describe their linguistics and mechanics including similarities and differences with spoken languages. Given the lack of a formalised written form of these languages, an outline of annotation formats is discussed as well as the issue of data collection. We summarise previous approaches to SL MT, highlighting the pros and cons of each approach. Initial experiments in the novel area of example-based MT for SLs are discussed and an overview of the problems that arise when automatically translating these manual-visual languages is given. Following this we detail our data-driven approach, examining the MT system used and modifications made for the treatment of SLs and their annotation. Through sets of automatically evaluated experiments in both language directions, we consider the merits of data-driven MT for SLs and outline the mainstream evaluation metrics used. To complete the translation into SLs, we discuss the addition and manual evaluation of a signing avatar for real SL output

    Global Language Variation in Online Writing Instructional Spaces: English as a Lingua Franca Among Global Participants in a Massive Open Online Course

    Get PDF
    Two vectors of the internationalization of US higher education—online courses and student diversity—intersect at a point where a broad mix of culturally and linguistically diverse students enroll in online courses, including writing courses. This study applies an English as a Lingua Franca (ELF) lens to examine language in an online writing environment in order to understand how the participants use their linguistic resources to communicate in English across varieties and around the world. This study employs discourse analysis to two discussion forums from a US-based composition MOOC (Massive Open Online Course). More than three quarters of the MOOC participants came from outside of North America; almost half reported being native English speakers, and an equal amount reported speaking English enough for most situations. One discussion board centered on the concept of ethos and another centered on brainstorming ideas for the final writing project. In examining how global English language users from a variety of linguistic backgrounds discuss writing in these spaces, this study found that participants expressed understanding and valuing of English language variation across time and geographic locations, and they demonstrated accommodation in use of culturally-laden language forms for the global audience through uses of idioms in the discussion posts. Throughout the forums, deviations from English as a native language (ENL) norms occurred, but in these forum spaces, the flow appears to continue with attention on the communicative goal rather than on the non-ENL variations. These findings evidence strong potential for the inclusion of language awareness activities in US composition instruction spaces. Such work aims to create US university writing courses that are more equitable and effective for a global audience, including helping domestic US students develop important intercultural skills to participate in culturally and linguistically diverse arenas

    Features of English in CMC and their implications for language learning

    Get PDF
    The similarities and differences between written and spoken forms of language have\ud been a focus of interest of many scholars. There is agreement that instead of being a\ud dichotomy or one single continuum, the differences between spoken and written forms\ud can be measured along several dimensions. The coming into existence of computermediated\ud communication (CMC) has made the line of distinction even less obvious. It is\ud technically a writing (key-pressing) behaviour but may be used to carry out spontaneous\ud communication.\ud This study is intended to investigate the special linguistic features of CMC versus\ud non-CMC texts. The study adopts a corpus linguistic approach to analyse a host of 67\ud linguistic features in synchronous and asynchronous CMC genres and finds interesting\ud differences in the use of these features when used in different temporalities of CMC\ud contexts. A comparison of these features in CMC genres with those in non-CMC texts\ud also reveals some special characteristics of language developed through the use of CMC.\ud The study suggests that, within the general development of CMC, there are\ud emerging genres reflecting particular contexts. As CMC may soon become a major\ud means of communication, and corpus linguistics is an innovative linguistic approach,\ud awareness of CMC is likely to be of increasing importance for language learning. Some\ud pedagogical suggestions are proposed from the experience and findings that have been\ud gained

    The Arabic (Re)dubbing of Wordplay in Disney Animated Films

    Get PDF
    Although audiovisual translation (AVT) has received considerable attention in recent years, evidence suggests that there is a paucity of empirical research carried out on the dubbing of wordplay in the Arabophone countries. This piece of research sets to identify, describe and assess the most common translation techniques adopted by translators when dubbing English-language animated films into Arabic. The focus is on the special case of dubbing Disney animated films into Egyptian Arabic (EA) and their subsequent redubbing into Modern Standard Arabic (MSA), during the 1975-2015 period. The ultimate goal is to ascertain the similarities as well as the differences that set the two versions apart, particularly when it comes to the transfer of wordplay. To reach this objective, the methodological approach adopted for this study is a corpus of instances of wordplay that combines a quantitative phase, which has the advantage of identifying correlations between the types of wordplay and particular translation techniques and results and is then followed by a qualitative analysis that further probes the results and determines the different factors that contribute to the way wordplay is translated. The analysis reveals that, in their attempt to render this type of punning humour, in both Arabic dubbed versions, Arabic translators resort to a variety of translation techniques, namely, loan, direct translation, explication, paraphrase, substitution and omission. The examination of the data shows that achieving a humorous effect in the target dialogue is the top priority and driving factor influencing most of the strategies activated in the process of dubbing wordplay into EA. Dissimilarly, there is a noticeable lower amount of puns crossing over from the original films to the MSA dubbed versions, highlighting the fact that the approach generally taken by the dubbing teams seems to give priority to the denotative, informative dimension rather than the socio-pragmatic one. By shedding light on the intricacies of dubbing, it is hoped that this study would contribute to the advancement of knowledge in the translation of wordplay in the Arabophone countries and, more specifically, in the field of dubbing children’s programmes

    Superseded: Grammatical theory: From transformational grammar to constraint-based approaches. Second revised and extended edition.

    Get PDF
    This book is superseded by the third edition, available at http://langsci-press.org/catalog/book/255. This book introduces formal grammar theories that play a role in current linguistic theorizing (Phrase Structure Grammar, Transformational Grammar/Government & Binding, Generalized Phrase Structure Grammar, Lexical Functional Grammar, Categorial Grammar, Head-​Driven Phrase Structure Grammar, Construction Grammar, Tree Adjoining Grammar). The key assumptions are explained and it is shown how the respective theory treats arguments and adjuncts, the active/passive alternation, local reorderings, verb placement, and fronting of constituents over long distances. The analyses are explained with German as the object language. The second part of the book compares these approaches with respect to their predictions regarding language acquisition and psycholinguistic plausibility. The nativism hypothesis, which assumes that humans posses genetically determined innate language-specific knowledge, is critically examined and alternative models of language acquisition are discussed. The second part then addresses controversial issues of current theory building such as the question of flat or binary branching structures being more appropriate, the question whether constructions should be treated on the phrasal or the lexical level, and the question whether abstract, non-visible entities should play a role in syntactic analyses. It is shown that the analyses suggested in the respective frameworks are often translatable into each other. The book closes with a chapter showing how properties common to all languages or to certain classes of languages can be captured. The book is a translation of the German book Grammatiktheorie, which was published by Stauffenburg in 2010. The following quotes are taken from reviews: With this critical yet fair reflection on various grammatical theories, MĂŒller fills what was a major gap in the literature. Karen Lehmann, Zeitschrift fĂŒr Rezen­sio­nen zur ger­man­is­tis­chen Sprach­wis­senschaft, 2012 Stefan MĂŒller’s recent introductory textbook, Gram­matik­the­o­rie, is an astonishingly comprehensive and insightful survey for beginning students of the present state of syntactic theory. Wolfgang Sternefeld und Frank Richter, Zeitschrift fĂŒr Sprach­wissen­schaft, 2012 This is the kind of work that has been sought after for a while [...] The impartial and objective discussion offered by the author is particularly refreshing. Werner Abraham, Germanistik, 2012   This book is a new edition of http://langsci-press.org/catalog/book/25

    Superseded: Grammatical theory: From transformational grammar to constraint-based approaches. Second revised and extended edition.

    Get PDF
    This book is superseded by the third edition, available at http://langsci-press.org/catalog/book/255. This book introduces formal grammar theories that play a role in current linguistic theorizing (Phrase Structure Grammar, Transformational Grammar/Government & Binding, Generalized Phrase Structure Grammar, Lexical Functional Grammar, Categorial Grammar, Head-​Driven Phrase Structure Grammar, Construction Grammar, Tree Adjoining Grammar). The key assumptions are explained and it is shown how the respective theory treats arguments and adjuncts, the active/passive alternation, local reorderings, verb placement, and fronting of constituents over long distances. The analyses are explained with German as the object language. The second part of the book compares these approaches with respect to their predictions regarding language acquisition and psycholinguistic plausibility. The nativism hypothesis, which assumes that humans posses genetically determined innate language-specific knowledge, is critically examined and alternative models of language acquisition are discussed. The second part then addresses controversial issues of current theory building such as the question of flat or binary branching structures being more appropriate, the question whether constructions should be treated on the phrasal or the lexical level, and the question whether abstract, non-visible entities should play a role in syntactic analyses. It is shown that the analyses suggested in the respective frameworks are often translatable into each other. The book closes with a chapter showing how properties common to all languages or to certain classes of languages can be captured. The book is a translation of the German book Grammatiktheorie, which was published by Stauffenburg in 2010. The following quotes are taken from reviews: With this critical yet fair reflection on various grammatical theories, MĂŒller fills what was a major gap in the literature. Karen Lehmann, Zeitschrift fĂŒr Rezen­sio­nen zur ger­man­is­tis­chen Sprach­wis­senschaft, 2012 Stefan MĂŒller’s recent introductory textbook, Gram­matik­the­o­rie, is an astonishingly comprehensive and insightful survey for beginning students of the present state of syntactic theory. Wolfgang Sternefeld und Frank Richter, Zeitschrift fĂŒr Sprach­wissen­schaft, 2012 This is the kind of work that has been sought after for a while [...] The impartial and objective discussion offered by the author is particularly refreshing. Werner Abraham, Germanistik, 2012   This book is a new edition of http://langsci-press.org/catalog/book/25

    Superseded: Grammatical theory: From transformational grammar to constraint-based approaches. Second revised and extended edition.

    Get PDF
    This book is superseded by the third edition, available at http://langsci-press.org/catalog/book/255. This book introduces formal grammar theories that play a role in current linguistic theorizing (Phrase Structure Grammar, Transformational Grammar/Government & Binding, Generalized Phrase Structure Grammar, Lexical Functional Grammar, Categorial Grammar, Head-​Driven Phrase Structure Grammar, Construction Grammar, Tree Adjoining Grammar). The key assumptions are explained and it is shown how the respective theory treats arguments and adjuncts, the active/passive alternation, local reorderings, verb placement, and fronting of constituents over long distances. The analyses are explained with German as the object language. The second part of the book compares these approaches with respect to their predictions regarding language acquisition and psycholinguistic plausibility. The nativism hypothesis, which assumes that humans posses genetically determined innate language-specific knowledge, is critically examined and alternative models of language acquisition are discussed. The second part then addresses controversial issues of current theory building such as the question of flat or binary branching structures being more appropriate, the question whether constructions should be treated on the phrasal or the lexical level, and the question whether abstract, non-visible entities should play a role in syntactic analyses. It is shown that the analyses suggested in the respective frameworks are often translatable into each other. The book closes with a chapter showing how properties common to all languages or to certain classes of languages can be captured. The book is a translation of the German book Grammatiktheorie, which was published by Stauffenburg in 2010. The following quotes are taken from reviews: With this critical yet fair reflection on various grammatical theories, MĂŒller fills what was a major gap in the literature. Karen Lehmann, Zeitschrift fĂŒr Rezen­sio­nen zur ger­man­is­tis­chen Sprach­wis­senschaft, 2012 Stefan MĂŒller’s recent introductory textbook, Gram­matik­the­o­rie, is an astonishingly comprehensive and insightful survey for beginning students of the present state of syntactic theory. Wolfgang Sternefeld und Frank Richter, Zeitschrift fĂŒr Sprach­wissen­schaft, 2012 This is the kind of work that has been sought after for a while [...] The impartial and objective discussion offered by the author is particularly refreshing. Werner Abraham, Germanistik, 2012   This book is a new edition of http://langsci-press.org/catalog/book/25
    • 

    corecore