52 research outputs found

    Нацыянальна-культурнае развiцце татарскiх абшчын на тэрыторыi БССР у 20-я - 30-я гады ХХ стагоддзя

    Get PDF
    NATIONAL AND CULTURAL DEVELOPMENT OF TATAR COMMUNITY ON THE TERRITORY OF BSSR IN 20 – 30-S OF THE 20TH CENTURY / S. GRIBOVAАнализируется политика советской власти и ее влияние на национально-культурное развитие национальных меньшинств на примере белорусского татарского населения

    Эліптычныя канструкцыі з аднародныміі выказнікамі

    Get PDF
    У артыкуле даследуюцца актуальныя пытанні беларускай лінгвістыкі

    Тыпы фразеалагічных дыялектызмаў з анамастычным кампанентам у беларускай дыялектнай мове

    Get PDF
    TYPES OF PHRASEOLOGICAL DIALECTISMS WITH ONOMASTIC COMPONENT IN THE BELARUSIAN DIALECTAL LANGUAGE N. LEUCHANKAНа матэрыяле беларускіх гаворак разглядаюцца дыялектныя фразеалагізмы з кампанентам – уласным імем. Вылучаюцца асноўныя тыпы беларускіх фразеалагічных дыялектызмаў, паказваецца іх адрозненне ад літаратурных эквівалентаў. Адзначаецца, што развіццё фразеалагічных дыялектызмаў абумоўлена лінгвістычнымі і экстралінгвістычнымі фактарамі.= The article considers Belarusian dialectal phraseological units with the proper name component. The aim of the study is classification and characterization of dialectal phraseological units with onomastic component in terms of their relationship with the phraseology of the Belarusian literary language. The main types of Belarus-ian phraseological dialectisms are outlined, their difference from the literary equivalents is shown. It is noted that the development of phraseological dialectisms is due to linguistic and extralinguistic factors

    К ревизии диатомовых водорослей семейств Thalassiosiraceae и Stephanodiscaceae из водоемов Беларуси

    Get PDF
    Выполнение Национальной программы рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды и реализация Конвенции о сохранении биологического разнообразия требуют тщательного изучения и выявления таксономического богатства различных групп живых организмов, в том числе и диатомовых водорослей. Первые сведения по альгофлоре Беларуси получены, главным образом, О.Д. Акимовой и Н.И. Сретенской. Впоследствии их данные, результаты собственных исследований, публикации других авторов по таксономическому разнообразию альгофлоры в различных местообитаниях (озера, реки, пруды и т.д.) обобщены Т.М. Михеевой в статье (1971), затем в систематическом каталоге. С тех пор появилось много публикаций, накопился новый фактический материал, требующий обобщения и проведения детальных исследований и ревизии таксонов как на уровне разных отделов и классов водорослей, так и семейств и родов

    Типологическая классификация кириллических рукописей, содержащих тексты Żywotów Świętych Петра Скарги

    Get PDF
    The article is devoted to the typological classification of manuscripts containing Ruthenian and Church Slavonic translations of the extensive Polish book Żywoty świętych written by the Jesuit Piotr Skarga. Unlike the Polish original, these translations have not been studied extensively and represent a specific part of Cyrillic writing of the Grand Duchy of Lithuania and the Kingdom of Poland. The objectives of the article are to show (1) what types of manuscripts did the translated texts from the book of the lives of Piotr Skarga fall into and to answer (2) which manuscripts contain a higher concentration of the translations. The data from special works on this topic were taken into account; the list of sources known from these works was significantly expanded. Most of the manuscripts were examined de visu. A description of the content has been prepared for each manuscript, the identified translations are included in the compiled consolidated catalog of such translations, and the results obtained were verified by comparing them with the lists of translated texts available in the studies. Both the internal structure and the content of the manuscripts in question made it possible to distinguish six typological groups, namely, miscellanies of the lives from Żywoty Świętych, miscellanies with mixed content, miscellanies of the Menaion type, the Festal Homiliary (Torzhestvennik), Didactic Gospels, and Synaxarion (Prologue). Apart from the unique miscellany containing nothing more than Cyrillic versions of hagiographical texts from Skarga’s Żywoty Świętych, the greatest concentration of these translations is attested in the Menaion type of miscellanies, which are structurally quite close to their printed Polish source.Статья отвечает на два вопроса: 1) в какие типы рукописей попадали переведенные на руську мову/церковнославянский язык тексты из книги житий Петра Скарги, 2) в каких рукописях концентрация переводов выше? Особенности внутренней структуры и содержания рукописного материала позволили выделить шесть типологических групп, а именно: сборники житий из Żywotów Świętych, сборники смешанного состава, житийные сборники минейного типа, минейные торжественники, учительные евангелия и прологи. Кроме сборников житий из Żywotów Świętych, наибольшую концентрацию переводных текстов содержат сборники минейного типа, структурно максимально приближающиеся к своему печатному польскому источнику. Kirilinių rankraščių, turinčių vertimų iš Petro Skargos leidinio Żywoty Świętych, tipologinė klasifikacija Straipsnyje atsakoma į du klausimus: 1) į kokio tipo rankraščius buvo įtraukiami į bažnytinę slavų ir rusėnų kalbas versti Petro Skargos lenkiškieji šventųjų gyvenimo aprašymai; 2) kurio tipo rankraščiuose yra daugiausia tokių vertimų. Rankraštinės medžiagos vidinės sandaros ir turinio ypatumai leido išskirti šešias kirilinių rankraščių tipologines grupes: iš Skargos Żywotów Świętych verstų šventųjų gyvenimo aprašymų rinkiniai, mišriojo turinio rinkiniai, menologiniai hagiografiniai rinkiniai, menologiniai homilijų rinkiniai, mokomosios evangelijos ir sinaksarai. Be iš Skargos Żywotów Świętych verstų šventųjų gyvenimo aprašymų rinkinių, daugiausia tokių verstinių tekstų turi menologiniai hagiografiniai rinkiniai, kurie savo sandara yra labiausiai panašūs į savo lenkiškąjį spausdintinį šaltinį. Reikšminiai žodžiai: Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė, Petras Skarga, verstinė hagiografija, rusėniškieji vertimai iš lenkų kalbos, bažnytiniai slavų vertimai iš lenkų kalbos
    corecore