Reconfigurações feministas: Modificações de sentidos promovidas pela tradução feminista em uma sociedade (ainda) patriarcal

Abstract

Considerando as formas de transformação possibilitadas pela tradução, este artigo dialoga com as transformações sociais oferecidas pela tradução feminista em uma sociedade patriarcal, de forma a promover um meio social mais inclusivo e atento às mulheres negras, mães solos, pessoas LGBTQ+. Segundo Costa e Amorim (2019), Scardoelli (2019), Flotow (2020), a tradução feminista é compreendida como uma tarefa que possibilita o reconhecimento e a inserção de diferentes identidades que foram ignoradas e excluídas. Este artigo adota a obra Garota, mulher, outras, de Bernardine Evaristo, com o objetivo de tornar presente a polifonia de vozes de mulheres negras. O trabalho partirá da análise do estilo de escrita da autora, fusion fiction, e se atentará à tradução do inglês para o português da linguagem neutra presente nos capítulos que retratam a vida da personagem não binária, levando em consideração a questão do racismo e seus diversos abusos que são retratados na história. Todo o trabalho será desenvolvido com o intuito de dialogar com a tradução feminista como uma forma de gerar outras dinâmicas que compreendam as configurações e os sentidos sociais existentes

Similar works

Full text

thumbnail-image

Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp (Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP),: Sistema Eletrônico de Editoração): Revistas

redirect
Last time updated on 22/09/2024

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.