Oblici diskurzivnog otpora u Luuandi José Luandina Vieire

Abstract

O livro dos contos Luuanda do escritor angolano José Luandino Vieira foi escolhido para o presente trabalho com o objetivo de analisar os mecanismos discursivos de resistência na literatura angolana. A imposição de valores portugueses ao todos os aspetos da sociedade angolana encorajou José Luandino Vieira a modificar um dos valores impostos – a língua portuguesa. Tendo em conta a tradição e património angolano, o escritor recorreu às línguas indígenas, mais particularmente, à língua quimbunda, ao lado da língua portuguesa criando, assim, desvios na língua – uma criação original. As alterações linguísticas são mais notáveis na área do léxico e sintaxe, ocupando assim a posição central na análise da obra Luuanda.Zbirka priča Luuanda angolskog autora José Luandina Vieire odabrana je za temu ovoga rada kako bi se analizirali diskurzivni oblici otpora u angolskoj književnosti. Nametanje portugalskih vrijednosti na sve aspekte angolskog društva potaknulo je José Luandina Vieiru da izmijeni jednu od nametnutih vrijednosti – portugalski jezik. Uzevši u obzir angolsku tradiciju i baštinu, pisac se, u stvaranju vlastitog originalnog izričaja, poslužio domorodačkim jezicima – točnije jezikom Kimbundu – tako stvarajući odstupanja u standardnom obliku portugalskog jezika. Jezične promjene najviše se mogu primijetiti na području leksika i sintakse, time zauzimajući središnju poziciju u analizi djela Luuanda

Similar works

Full text

thumbnail-image

Repozitorij Filozofskog fakulteta u Zagrebu' at University of Zagreb

redirect
Last time updated on 12/04/2020

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.