Location of Repository

The Role of College English Textbooks in the Teaching of Culture in China

By Bo Jiang


The teaching of culture is one of the most important parts of English Language Teaching. It is unavoidable and necessary because English and culture are closely related and communication in English requires intercultural competence. The Chinese government sets up requirements for College English teaching in China through regularly adjusted curriculums. In the 1999 and 2004 curriculums, the requirement is for College English teaching to focus on communicative competence and intercultural competence. However, some of the requirements themselves are found to be ambiguous and confused. Chinese teachers and learners all agree that the teaching of culture is very important in English teaching and learning, but it seems that the teachers do not really know how to teach culture, and they normally rely on textbooks for guidance and instructions. This research aims to investigate how culture is taught and what cultures are taught in College English teaching in China. Because College English teaching is greatly influenced by College English textbooks, these books are actually the focus of this research, and they are studied to examine the extent to which they help cultural studies. \ud \ud A content analysis method is applied to determine the varieties of culture taught through textbooks, and a content-based analysis, which is a series of criteria centred on the themes of recency, realism, topics, task design and extra information, is used to investigate how textbooks teach culture. \ud \ud The results of the examination of the textbooks indicate that the books are not targeted at the teaching and learning of culture; neither local culture nor world cultures are given much attention in the books; tasks are not designed to teach culture, stereotypes are generally not dealt with, and ICC does not seem to be a part of English education in China. To conclude, there is a significant mismatch between the requirements of the government and what is carried out in practice, and a mismatch between the needs of English learning and the direction of English teaching in China.\ud \ud A few implications are put forward as a result of this research. First, the government might clarify its requirements about cultural studies. Second, textbooks need to develop. Recent cultural information, a variety of culture, a balanced selection of topics, helpful extra information, and activities that are designed to teach ICC and deal with the stereotypes in the texts would be useful in the books. Finally, teacher training is needed. \u

Publisher: Department of Education (York)
Year: 2010
OAI identifier: oai:etheses.whiterose.ac.uk:1391

Suggested articles



  1. (2000). A brief history of English language teaching in China.
  2. (2000). A central concern: developing intercultural competence.
  3. (2006). A study of CET4 washback on College English teaching and learning (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  4. (2007). A survey and analysis of the communicative competence of university students
  5. (1991). A test of intercultural communication competence.
  6. (2005). A. textbook evaluation and ELT management: a South Korean case study.
  7. (1995). Acquiring intercultural competence: a review of learning theories.
  8. (2007). An empirical study on intercultural communicative competence of Chinese non-English majors (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net
  9. (2006). An evaluation of New Horizon College English curriculum requirements (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  10. (2003). An intercultural approach to English language teaching.
  11. (1999). An Introduction to the revision of the College English curriculum. Foreign Language Teaching and Research.
  12. (2005). An investigation into culture learning of English majors in local colleges (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  13. (2001). An overview of content analysis.
  14. (2001). and task authenticity in the EFL classroom.
  15. (1976). Assessing communication competency for intercultural adaptation.
  16. (1995). Assessing intercultural competence: a YOGA form.
  17. (2002). Assessment and reporting of intercoder reliability.
  18. (2004). Authentic materials and cultural content in EFL classrooms.
  19. (1995). Background knowledge and reading teaching.
  20. (2007). Backwash effect of CET on College English teaching and 247 learning.
  21. (1990). Basic content analysis (2 nd Ed). California: Sage Publications.
  22. (1967). Black skin, white masks.
  23. (2006). Cameroon English: authenticity, ecology and evolution.
  24. (2002). CET band 4 and 6: some problems and thoughts.
  25. (2008). College English curriculum reforms and comparison.
  26. (2007). College English teaching after and before the reform of CET band 4 and 6.
  27. (2008). College English teaching and the reform of
  28. (1992). College English teaching—what we have done and what we’re looking forward to.
  29. (2008). College English textbooks and intercultural communicative competence: a relative evaluation of College English textbooks (Mater’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  30. (2004). Comments on textbook New Horizon College English,
  31. (2009). Common ground and different realities: world Englishes and English as a lingua franca.
  32. (1993). Constructing Questions for Interviews. Cambridge:
  33. (2000). Content analysis of online discussion in an applied educational psychology course.
  34. (1980). Content analysis: an introduction to its methodology.
  35. (1993). Context and culture in language teaching.
  36. (2008). Cultivating intercultural communicative competence for non-English majors (Master’s thesis), Retrieved from http://www.cnki.net.
  37. (2005). Cultivating the students’ communicative competence in the teaching of English intensive reading.
  38. (1999). Cultural mirrors: materials and methods in the EFL classroom.
  39. (1999). Culture in second language teaching and learning. Cambridge:
  40. (1992). Culture, style, and discourse: expanding noetics of English, in B. Kachru (Ed.), The other tongue: English across cultures (pp. 340–352). Urbana and Chicago:
  41. (2008). Cultures, contexts and World Englishes.
  42. (1996). Designing intercultural training. In
  43. (1983). Developing criteria for textbook evaluation.
  44. (2004). Education of the Ministry of Education.
  45. (1979). English accents and dialects.
  46. (1981). English and other foreign language teaching in the People’s Republic of China.
  47. (2007). English as a global Language - a bridge builder or a culture-buster?
  48. (1997). English as a global Language. Cambridge:
  49. (2009). English as a Lingua Franca: interpretations and attitudes,
  50. (2009). English as lingua franca and English
  51. (1996). English as Lingua Franca. In
  52. (1997). English for academic purposes: a guide and resource for teachers. Cambridge:
  53. (2002). English in education in China: policy changes and learners’ experiences. World Englishes,
  54. (1994). English in its place. In
  55. (2006). English meaning and culture.
  56. (2005). ESL textbook evaluation checklist. The Reading Matrix.
  57. (1988). Evaluating ELT textbooks and materials.
  58. (2006). Evaluation of the cultural content in the College English textbooks—on “College English (New)” and “New College English” (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  59. (1993). Everything you want to know about questionnaires.
  60. (1992). Exploration and practice on intensive reading teaching.
  61. (2005). Foreign language teachers and intercultural competence. Multilingual Matters LTD.
  62. (2005). Foreign language teaching with intercultural communication as its aim.
  63. (2008). from http://www.readingmatrix.com /reading_projects/miekley/project.pdf 246 Nault,
  64. (1995). Fully implement the syllabus and improve teaching quality.
  65. (1982). Further comments on English education in China.
  66. (2000). Futures for Hong Kong English. World Englishes,
  67. (1999). General guidelines for conducting interviews. Retrieved th
  68. (1979). Generalizing mail survey inducement methods: Population interactions with anonymity and sponsorship.
  69. (2007). Genre and culture teaching in advanced English.
  70. (2007). Global Englishes and transcultural flows.
  71. (1999). Guidelines for a language and culture learning. Retrieved May 1, 2008, from http://www.ethnologue.com/ Pakir, A.
  72. (1996). How culturally appropriate is the communicative approach?
  73. (1981). Human groups and social categories: studies in social psychology. Cambridge, England:
  74. (1994). Improving cross cultural understanding.
  75. (1984). In defense of the communicative approach.
  76. (2007). influence of the reform of CET band 4 and 6 on university students.
  77. (2001). Intercultural communication (2 nd Ed). Cornwall: Blackwell Publishers.
  78. (2006). Intercultural communication (3 rd Ed). California: Sage Publication.
  79. (2007). Intercultural communication in the global village: how to understand “the other”.
  80. (1994). Intercultural communication training: an introduction. California: Sage Publication.
  81. (1995). Intercultural competence, a new challenge for language teachers and trainers in Europe. Vol II The adult learner. Aalborg:
  82. (1995). Intercultural competence.
  83. (2006). Intercultural education in College English teaching.
  84. (2002). Intercultural Miscommunication and Strategies to Develop ICC
  85. (2010). Interculturally savvy or not? Developing and assessing intercultural competence in the context of learning for business.
  86. (2004). Interfaces between intercultural communicative competence and language testing.
  87. (2007). Interview as a Method for Qualitative Research.
  88. (2002). Introduction of cultural elements in College English intensive reading course (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  89. (2007). Introduction of cultural elements in College English Intensive Reading course. US-China Foreign Language,
  90. (2003). Introduction: are materials developing? In
  91. (1993). Investigating cultural studies in foreign language teaching.
  92. (2005). Investigation and thoughts on the reform of CET
  93. (1977). Invisible coding of survey questionnaires.
  94. (2001). It must be cultural because I don’t do it’: cultural awareness in initial TESOL teacher education. In
  95. (2007). Language and culture.
  96. (1996). Language and culture. In
  97. (1998). Language learning in intercultural perspective. Cambridge:
  98. (2001). Language, culture and communication, The Introduction of Culture into College English Teaching.
  99. (1998). Language, culture, and translation.
  100. (1956). Language, thought, and reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf.
  101. (1989). Learning foreign languages from authentic texts: theory and practice.
  102. (1991). Look at the textbooks from the view of ““College English syllabus.
  103. (2003). Materials evaluation. In
  104. (2003). Materials for cultural awareness. In
  105. (2001). Methodological issues in the content analysis of computer conference transcripts.
  106. (2007). New College English integrated course student’s Book. Shanghai: Shanghai Foreign Language
  107. (2009). New College English integrated course teacher’s book. Shanghai: Shanghai Foreign Language
  108. (2004). New College English listening and speaking course teacher’s Book. Shanghai: Shanghai Foreign Language
  109. (2006). New horizon College English reading and writing student’s book. Beijing: Foreign Language Teaching and
  110. (2008). New horizon College English reading and writing teacher’s book. Beijing: Foreign Language Teaching and
  111. (2007). New horizon College English viewing, listening and speaking teacher’s book. Beijing: Foreign Language Teaching and
  112. (2002). On being ‘bicultural’ and ‘intercultural’. In
  113. (2001). On College English curriculums.
  114. (1972). On communicative competence. In
  115. (1997). On improving students’ communicative competence through reading.
  116. (2002). On introducing cultural input into College English teaching (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  117. (1992). On the application of College English syllabus.
  118. (2006). On the low level of non-English majors’ spoken English.
  119. (2007). On the revisions of College English syllabus and College English tests band four and six.
  120. (1999). On the significance and way of developing students’ communicative competence.
  121. (1996). On the teaching of intensive reading.
  122. (2005). Pedagogy in English intensive reading classes.
  123. (1985). Prejudice, categorization, and particularization: from a perceptual to a rhetorical approach.
  124. (2006). Problems and prospect: English teaching in China”.
  125. (1965). Public Opinion.
  126. (2006). Questions of culture and context in English language textbooks: A study of textbooks for the teaching of English in Norway (Unpublished doctoral dissertation). Universitetet i
  127. (1990). Reading ethnographic research: a critical guide.
  128. (1999). Reasons for the inefficiency of English teaching.
  129. (2003). Reflection on College English curriculums and textbooks.
  130. (1995). Reflections on Culture in Foreign Language Teaching and Exchanges.
  131. (2004). Reflections on culture teaching in College English education (Mater’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  132. (1989). Relationships of the dimensions of intercultural communication competence.
  133. (2004). Research perspectives on teaching English as a Lingual Franca. Annual Review of Applied Linguistics. Cambridge:
  134. (1997). Revising College English for advancing the College English education onto a new stage.
  135. (1997). Selecting and developing teaching/learning materials.
  136. (1998). Skills for success. Cambridge:
  137. (2005). Some thoughts on College English teaching.
  138. (1991). Some thoughts on improving the question types of CET band 4 and 6. Foreign Language Teaching and
  139. (1999). Standard English, contact varieties and Singapore Englishes. In
  140. (1999). Standard English: what it isn’t. In
  141. (1985). Standards and the Standard English.
  142. (2000). Standards-based textbook evaluation guide. Foreign language standards implementation guide - Indiana standards.
  143. (2007). Standards-based textbook evaluation guide. Retrieved
  144. (2005). students’ intercultural communication competence - a tentative study.
  145. (1977). Surface Cultural Concepts: A Design for the Evaluation of Cultural Material in Textbooks. Die Unterrichtspraxis /
  146. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence.
  147. (1994). Teaching and learning language and culture.
  148. (2004). Teaching culture in English classes.
  149. (2002). Textbook selection for the ESL classroom. Center for Applied Linguistics Digest. Retrieved
  150. (2001). Textbooks should catch students’ interest. Foreign Language Teaching Abroad.
  151. (1986). The alchemy of English.
  152. (2004). The analysis of the demands and requirements of the syllabus. Foreign languages in China,
  153. (2008). The backwash effect of CET band 4 and 6.
  154. (2002). The changes of College English teaching after the implementation of the College English curriculum.
  155. (1999). The characteristics of College English curriculums.
  156. (2008). The comparison of the old and new CET band 4 and 6. China Education Innovation Herald.
  157. (2002). The content analysis guidebook.
  158. (1995). The critical incident as a training tool. In
  159. (2009). The criticism and correction of College English textbook negative cultural orientations.
  160. (2007). The cultivation of communicative competence in College English.
  161. (2005). The cultivation of ICC in English teaching.
  162. (2006). The cultivation of non-English majors’ communicative competence.
  163. (2003). The cultural introduction of the intensive reading: an empirical study of College English teaching. (Master’s thesis). Retrieved from http://www.cnki.net.
  164. (2005). The cultural orientations of foreign language 245 education.
  165. (1997). The development of new College English textbooks in the 21 st century.
  166. (1991). The development of social cultural ability and College English teaching.
  167. (1997). The effect of authentic materials on the motivation of EFL learners.
  168. (2008). The Englishes of English tests: bias revisited,
  169. (2007). The impact of American culture on Chinese teenagers and our counter measures. Young People Studies.
  170. (1989). The influence of the view of linguistic competence and communicative competence on the teaching of English majors in China. 253 Xi’an Foreign Language College
  171. (2003). The introduction of culture into College English teaching.
  172. (1954). The nature of prejudice.
  173. (2004). The psychology of stereotyping.
  174. (2000). The relationship between culture and language.
  175. (2002). The requirement of “College English syllabus” on students.
  176. (2000). The Role of English in the 21st Century. English Teaching Forum Online,
  177. (2006). The SAGE dictionary of social research methods.
  178. (1973). The social psychology of prejudice.
  179. (2004). The state of English as a global language: communicating culture.
  180. (1994). The teaching analysis and reform in intensive reading course.
  181. (1989). The undergraduate’s guide to studying languages. London: Centre for Information on Language Teaching and Research.
  182. (2000). The veiled syllabus: cultural dimensions in College English education (Unpublished doctoral dissertation).
  183. (1980). Theoretical bases of the communicative approaches to second language teaching and testing.
  184. (2009). Third edition College English focus listening and speaking teacher’s book. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  185. (2009). Third edition College English intensive reading teacher’s book. Shanghai: Shanghai Foreign Language
  186. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT.
  187. (2004). Two major breakthroughs in the development of College English teaching.
  188. (1999). Typography, lexicography and the development of the idea of ‘standard English’. In
  189. (1994). Using concordancing techniques to study gender stereotyping in ELT textbooks. In
  190. (1992). What’s wrong with ethnography? Methodological explorations.
  191. (2003). World Englishes.

To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.