Skip to main content
Article thumbnail
Location of Repository

Extracting Portuguese-Spanish word translations from aligned parallel texts

By António Ribeiro, Gabriel Pereira Lopes and João Tiago Praça Nunes Mexia


This paper describes a method for extracting Portuguese–Spanish word translation equivalents from aligned parallel texts. This method uses the standard loglikelihood statistics to measure the similarity between two words. Parallel texts are aligned using a simple method that extends previous work by Pascale Fung & Kathleen McKeown and Melamed. In contrast, the method in this paper does not use statistically unsupported heuristics to filter reliable correspondence points. Instead, it provides the statistical support those authors could not claim by using confidence bands of linear regressions. The points of the linear regression line are generated from the positions of homograph words which occur with the same frequency in parallel text segments. With this alignment method, we are able to extract word translation equivalents (about 90 of the best 100 are correct equivalents).This research was partially supported by a grant from Fundação para a Ciência e Tecnologia / Praxis XXI

Topics: Portuguese language, Spanish language, Word translations, Aligned parallel texts
Publisher: Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural
Year: 2000
OAI identifier:

Suggested articles

To submit an update or takedown request for this paper, please submit an Update/Correction/Removal Request.