The paper discusses web-based terminology-consulting services and analyses the selected
specific questions which were submitted to the web-based terminological-consulting service, which
has been operating within the Terminologišče website since 2013. Terminologišče is edited by the
researchers from the Section of Terminological Dictionaries at the Institute of Slovenian Language
ZRC SAZU, who are responsible for terminological issues. The service is primarily aimed at experts,
as well as translators, proofreaders and others who deal with terminology. Users who submit
questions receive a personal response by e-mail. In addition, the (anonymous) questions and answers
are published at Terminologišče. An interesting database of terminological issues and solutions
is thus constantly evolving within Terminologišče, which can also help other users with similar
terminology-related problems.
This paper analyses the issues that have been submitted since the start of its operation. The
first large group who use the service are professionals, e.g. university professors or institute researchers,
who require assistance with the introduction of a new term or the selection of the most appropriate
one. The service is also used by students, who have difficulties using terms when writing
bachelor, master or doctoral theses, and experts from various companies, who would like to denote
a specific product in the most appropriate manner. The second large group of users are translators,
especially those from European Union institutions and the public administration, such as officers
from various ministries. The third major group are proofreaders, who also often face various terminological
problems.The submitted questions deal with various fields, ranging from natural and social sciences
to humanities, such as genetics, pharmacy, archaeology, chemistry, meteorology, psychology, the
military, geography, power engineering, economics, informatics, medicine, astronomy, physics, musicology,
finance, tourism, education, literary criticism, criminal law, agronomy, sports, and photography.
The users face various terminological problems, often stemming from the fact that English
terminology has become increasingly influential in nearly all of the aforementioned fields. Since
the language systems of English and Slovene are quite different, simple adaptations are generally
not adequate. In such cases, it is necessary to seek more innovative solutions. Usable terminological
solutions provided in a timely fashion can prevent potential problems in the future. The questions
submitted by the users are generally formulated in such a way that it is obvious that the user requires
and expects a single solution, which indicates the importance of the normative aspect of terminology.
Considering the positive response from the users, we can conclude that terminology consulting
is an essential and useful service that complements other terminological activities.V okviru spletišča Terminologišče že od leta 2013 deluje spletna terminološka
svetovalnica, ki je namenjena akutnim in aktualnim terminološkim zadregam. Namenjena
je zlasti strokovnjakom, pa tudi prevajalcem, lektorjem in drugim, ki se pri
svojem delu srečujejo s terminologijo. Na vprašanja odgovarjajo sodelavci Sekcije
za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, ki
odgovore pripravljajo skupaj. Pri odgovarjanju upoštevajo glavna terminološka načela
ustaljenosti, gospodarnosti in jezikovnosistemske ustreznosti. Odgovor po e-pošti
pošljejo osebi, ki je vprašanje postavila, objavijo pa ga tudi na spletišču Terminologiš -
če. Tako nastaja zanimiva zbirka terminoloških težav (in rešitev), ki je lahko v pomoč
tudi drugim uporabnikom jezika. V članku je predstavljena ideja spletnega terminološkega
svetovanja in njena konkretna izvedba na Terminologišču, natančneje je predstavljenih
nekaj problemskih sklopov in tudi konkretnih primerov vprašanj in odgovorov.Научни скупови / Српска академија наука и уметности ; књ. 157. Одељење језика и књижевности ; књ. 2