Significados conotativos do grupo lexico-semantica «eye» nas línguas de inglês e tatar

Abstract

The paper is aimed at theoretical treatment and practical description of the relationship between language and culture represented by national and cultural connotations. Studying national and cultural connotations leads to the indication of culturally significant information which is one of the criteria for defining the language acquisition level and a desirable advantage in cross-cultural communication. This paper is the first attempt to carry out an in-depth research into the lexical-semantic groups of the English "eye" and the Tatar "kuz", defining the connotative meanings of the lexical units and revealing the counterparts in the given groups. The method of comparative analysis allowed us to determine proximity and distance in anthropological, cognitive, associative, emotional and evaluative backgrounds of these languages. The paper’s findings may be useful for researchers who deal with contrastive and cognitive linguistics, typology of non-related languages, lexicography and may help those who study English as a foreign language.El trabajo tiene como objetivo el tratamiento teórico y la descripción práctica de la relación del lenguaje y la cultura representada por connotaciones nacionales y culturales. Estudiar las connotaciones nacionales y culturales lleva a la indicación de información culturalmente significativa que es uno de los criterios para definir el nivel de adquisición del idioma y una ventaja deseable en la comunicación intercultural. El documento es el primer intento de llevar a cabo una investigación en profundidad sobre los grupos lexico-semánticos del "ojo" inglés y el "kuz" tártaro, definir los significados connotativos de las unidades léxicas, revelar las contrapartidas en los grupos dados. El método de análisis comparativo nos permitió determinar la proximidad y la distancia en los antecedentes antropológicos, cognitivos, asociativos, emocionales y evaluativos de estos lenguajes. Los hallazgos en el documento pueden ser útiles para los investigadores que se ocupan de la lingüística cognitiva y contrastante, la tipología de lenguajes no relacionados, la lexicografía y pueden ayudar a quienes estudian inglés como lengua extranjera.O artigo visa o tratamento teórico e a descrição prática da relação entre língua e cultura representada por conotações nacionais e culturais. Estudar conotações nacionais e culturais leva à indicação de informações culturalmente significativas, que é um dos critérios para definir o nível de aquisição de linguagem e uma vantagem desejável na comunicação intercultural. O artigo é a primeira tentativa de realizar uma pesquisa aprofundada sobre os grupos léxico-semânticos do "olho" inglês e o "kuz" tártaro, que definem os significados conotativos das unidades lexicais, revelando as contrapartes nos grupos dados. O método de análise comparativa permitiu determinar a proximidade e a distância em contextos antropológicos, cognitivos, associativos, emocionais e avaliativos dessas línguas. As descobertas do artigo podem ser úteis para pesquisadores que lidam com linguística contrastiva e cognitiva, tipologia de línguas não-relacionadas, lexicografia e podem ajudar aqueles que estudam inglês como língua estrangeira

    Similar works