“黎氏文法”系谱:日本《实用中国语文法》(1944)承袭与改造的意义

Abstract

黎锦熙《新著国语文法》(1924)在日本的影响很大,模仿、承袭、改造等著作有30多种。其中,李颠尘等在日本出版的《实用中国语文法》(1944)则很少有人提及。通过发掘与研究,可以看到其汉语语法学史价值:着眼于研究北京官话语法,具有重要的现实意义;在结构安排上,对北京官话语法内容论述有详有略,适应不同层次读者的需要;着眼于北京官话语法教学很实用;运用图解、图表法、变换句式、省略等理论与方法,彰显了研究观念的进步。《实用中国语文法》属于\"黎氏文法\"系谱著作:从整体框架上认识其与《新著国语文法》的关系;从研究理论与方法上去认识其与《新著国语文法》的关系;从学术解释方式与观点上去认识其与《新著国语文法》的关系;从使用的文献与资料上去认识其与《新著国语文法》的关系。《实用中国语文法》过去很少为人所知,但它与王力《中国现代语法》、吕叔湘《中国文法要略》等经典性著作处于同一个年代,具有如此多的特色,应该引起我们的注意。国家社会科学基金重大项目“东亚珍藏明清汉语文献发掘与研究”(项目编号:12&ZD178)的阶段性成

    Similar works