Does the Use of TAPs Impact a Final Interpreted Product: A Self-study

Abstract

What makes it possible for an English/American Sign Language Interpreter to work between two modes of language? The current study explored this question by examining preparation and direct connection to a final interpreted product. This thesis describes a self-study that sought to pinpoint the cognitive process as it occurs during preparation time to determine the feasibility of the designed method. Utilizing Think-Aloud Protocols (TAPs) and a segment of the Demand Control-Schema as tools, I explore my own process as student-researcher/participant starts an investigation into their own process. The study demonstrates use of preparation time impacting a final interpreter product and uses retrospective interviewing to aid in understanding of one cognitive process

    Similar works