Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University.
Abstract
В статье анализируется перевод «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера на современный
английский язык с целью определения основных параметров среднеанглийского текста,
обусловливающих необходимость диахронического перевода, и уточнения основных направлений
«модернизации» текста оригинала.The paper analyses a modern English translation of Geoffrey Chaucers The Canterbury Tales to
determine the major features of the Middle English text which justify diachronic translation and to
define the lines along which the translator modernizes the text