La especificidad de la lengua en la adaptación de textos en lectura fácil a alumnos con discapacidad intelectual

Abstract

El objeto de este trabajo es realizar un análisis sobre la utilización de una lengua u otra en los textos que se adapten para mejor comprensión del alumnado con discapacidad intelectual abordando los que se realicen en la técnica lectura fácil (incluyendo el lenguaje sencillo) y para todos los niveles de enseñanza. La herramienta lectura fácil va a ayudar a este colectivo en el logro de objetivos académicos marcados (a modo de apoyos) partiendo de la base de que es imposible asimilar conocimientos si no se comprende el contenido del texto. La inclusión de las personas con discapacidad tiene como fin eliminar barreras por lo que el idioma que se utilice no puede provocar una barrera más a un alumno con discapacidad intelectual. Se expone el caso concreto de optar por la utilización de la lengua castellana o galega cuando el alumno tiene como primera lengua una u otra. Se analiza qué barreras puede provocar el uso de una u otra así como soluciones para eliminarlas. La conclusión principal es que la utilización de herramientas innovadoras como la lectura fácil es un reflejo del apoyo al alumnado con necesidades educativas especiales, en concreto, los que tienen discapacidad intelectual, generando visibilidad de la diversidad educativa, obteniendo únicamente efectos positivos y beneficiosos para estos estudiantes siendo la lectura fácil un apoyo idóneo para este perfil de alumnado. La lengua empleada en las adaptaciones de textos debe ser la que utilizan los alumnos con discapacidad intelectual como primera lengua dado que no pueden generarse más barreras en su entorno (no discriminación y máxima integración) y siendo el fin último de esta técnica facilitar la comprensión

    Similar works