Abstract

La Matemática es una de las ciencias más antiguas que el ser humano ha estudiado e investigado y está presente en todos los ámbitos de nuestra vida cotidiana. Los traductores además de enfrentarse a las dificultades que presenta la traducción, sus marcas (lexicales, gramaticales y fonológicas) así como el estilo del texto, deben tener en cuenta que las marcas estilísticas en una lengua, pueden no serlo en otra, y mucho más en el campo de la Matemática ya que ésta debe ser completamente clara, puesto que es un tema complejo , y el no interpretar de manera correcta el sentido del texto puede distorsionar el sentido original del autor, una mala explicación puede variar el sentido de todo, por lo que debe cuidar que la calidad de la traducción sea equivalente a las del texto original, sin desatender por ello la integridad de su contenido. Así que uno de los desafíos al traducir este texto de Álgebra es encontrar en nuestra propia lengua términos que expresen con mayor grado de fidelidad posible el sentido de éste, lo cual es muy difícil sino se tiene un dominio correcto de los términos que se utilizan en el campo de la Matemátic

    Similar works