research

Overcoming the challenges of translating mental health instruments into sign languages

Abstract

The Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ) is widely used in CAMHS, and has been translated into over sixty spoken languages. British Sign Language (BSL) is a visuo-gestural language, and the first language of up to 50,000 deaf people in the UK. Translating diagnostic tools into BSL is important to provide valid assessment of common mental health problems in Deaf signing young people. We report the process of translation from a written language (English) into a visual language (BSL) using adapted, existing methodologies. We highlight the challenges we faced, with particular reference to the difficulties in translating for a population of signing Deaf young people, followed by suggestions of how to overcome these difficulties

    Similar works