research

Abrir la puerta a un poeta : la antología poética traducida como carta de presentación

Abstract

Este artículo pretende analizar la antología poética traducida de un solo autor como medio de entrada de dicho poeta en un nuevo sistema literario. Para ello, nos basaremos en el estudio de las antologías poéticas de los integrantes del modernismo norteamericano traducidas al castellano y aportaremos ejemplos concretos de traductores-antólogos. Como veremos, la figura del traductor-antólogo es primordial, ya que a menudo presenta al autor extranjero ante un público nuevo (le abre la puerta) y, además, da al primer paso para su admisión en la cultura de llegada mediante la traducción de una selección de su obraOpening the door to an author. The translated poetic anthology as a cover letter This research paper focuses on the study of a single author's translated poetic anthology as a poet's means of entry into the target culture's literary system. For that purpose, an analysis of North-American modernists' poetic anthologies translated into Spanish is given, and several examples of translator-anthologists are provided. Translator-anthologists play a very important role, because they often present that author in front of a new audience (they "open the door" to the author), and are the first contributors to the admission of a foreign author in the target culture through the translation of a selected part of their work

    Similar works