Peculiarities Of Intercultural Communication In Texts Of Tatar Educational Electronic Media: The Problem Of Calculation

Abstract

Modern man is subject to the influence of the media, forming the world picture in his mind − his values, worldview, attitudes, concepts etc. This is especially noticeable on the linguistic level, when people who know the native language, in the process of intercultural communication is influenced by another language. In this article we intend to demonstrate the facts of the language tracing in the transmission of information from Russian into the Tatar language for example, on the websites of the official institutions of the Republic of Tatarstan. Using the method of continuous sampling, we selected the actual material and identified more than 300 cases of copying, the most relevant ones are presented in this paper. The descriptive method, comparative and contrastive types of methods were used I this work. We identified that in the texts of the tatar electronic media tracing is the most frequent kind of lexical and grammatical transformations of language units.The study showed that in media texts all styles of speech that are experiencing significant influence of the spoken style, the growth of dialogical and polylogical along with minimizing redundancy, standardizing the clichés are represented that are often trace forms with the Russian language and adversely affect the natural development of the Tatar literary language. The results can find application in the development of methods of Internet text analysis, teaching courses in journalism, translation studies, linguistics, cultural linguistics, sociolinguistics, and separate parts can be used to develop recommendations for optimization of computer communication in the Tatar language

    Similar works