The anonymous manuscript XCIII of the Gayangos collection is a compilation consisting of parts of two works: Futūh al-Shām by (ps.) al-Wāqidī, and an unnamed work by Abū ‛Umar al-Ṭalamankī. A close examination of the text reveals that Ṭalamankī's «compilation» was not an original work by him, but a transmission of the controversial text by Abū Ismā‛īl al-Azdī, also entitled Futūḥ al-Shām. Azdī's work was considered by many scholars as a fraud of the Crusaders' time. Its transmission by Talamankī, who died decades before the first Crusade, settles the controversy once and for all: Azdī's work is early. Other newly discovered quotations from Azdī support this conclusion. The garbled isnāds in the anonymous manuscript were investigated. Their upper (older) links turned out to be accurately matching the isnāds in Azdī's work. The latter were investigated too, and most of the hitherto obscure links in them were identified. The manuscript text was collated with the extant, published versions of Azdī's Futūh al-Shām, revealing countless minor variations, which proves that Azdī's work was transmitted in more than one version (riwāya). The collation of the texts, coupled with an analysis of the methodologies apparent in the manuscript, unveil some processes relating to the making of texts.El manuscrito anónimo n.° XVIII de la colección Gayangos es una compilación que consiste en partes de dos obras: Futūḥ al-Šām de (ps.) al-Wāqidī y una obra sin título de Abū ‛Umar al-Talamankī. Un análisis del texto revela que la «compilación» de Talamankī no es una obra original suya, sino una transmisión del controvertido texto de Abū Ismā‛īl al-Azdī, también titulado Futūh al-Šām. La obra de al-Azdī fue considerada por muchos estudiosos como un fraude de la época de las Cruzadas. La transmisión de al-Talamankî, que murió décadas antes de la Primera Cruzada, demuestra que la obra de al-Azdī es más temprana, dando de ese modo fin a la controversia. Otras citas de al-Azdī recién descubiertas también apoyan esta conclusión. También se investigan los isnāds del manuscrito anónimo cuyos eslabones más antiguos coinciden con los de la obra de al-Azdī, algunos de los cuales, hasta ahora desconocidos, identificamos. El texto manuscrito es cotejado con las versiones publicadas de Futüh al-Sàm de al-Azdī y las innumerables variantes prueban que esta obra se transmitió en varias versiones (riwāya). El análisis del manuscrito y el cotejo desvelan algunos de los procesos que intervienen en la construcción de los textos