CORE
🇺🇦
make metadata, not war
Services
Services overview
Explore all CORE services
Access to raw data
API
Dataset
FastSync
Content discovery
Recommender
Discovery
OAI identifiers
OAI Resolver
Managing content
Dashboard
Bespoke contracts
Consultancy services
Support us
Support us
Membership
Sponsorship
Community governance
Advisory Board
Board of supporters
Research network
About
About us
Our mission
Team
Blog
FAQs
Contact us
浅談日語口〓教学中的漢字詞〓問題 : 以西安外語学院日語系三年級口〓課為例
Authors
Xinrong WANG
王 欣栄
西安外国語学院
Publication date
25 December 2005
Publisher
Abstract
日本語と中国語には、ともに漢字語彙が存在している。このことは、日本語と中国語を通訳するさい大きな影響を与えるものであり、英語・フランス語・ロシア語の場合とは大きく異なる点である。中国の学生にとって、日本語の漢字語彙は視覚的に中国語とほぼ同じであるから、文章の理解にはきわめて便利なものである。しかし一方では、これらの漢字語彙は正しい通訳を妨げてもいるのである。西安外国語学院日本語学部では、三年次後期に通訳の授業を設けている。「あ、い、う、え、お」から習い始める学生は日本語を二年半勉強し、中国国家教育部外国語教学指導委員会の≪高等院校日語専業教学計画≫に決められた学習内容を習得し終えていないうちに、通訳の授業をうけることになる。そのため通訳の実践中に、発音・イントネーション・文法・文型など、多くの問題を起しているが、中国語と日本語の漢字語彙を全く同一のものとする誤用が、特に顕著である。本論文は通訳授業の設置時期、漢字語彙に対する理解、通訳授業での辞書の使用状況の調査などから、こうした問題の発生原因について分析し、問題解決のための対策を探ったものである
Similar works
Full text
Open in the Core reader
Download PDF
Available Versions
Kyoto Prefectural University Repository / 京都府立大学学術機関リポジトリ
See this paper in CORE
Go to the repository landing page
Download from data provider
oai:kpu.repo.nii.ac.jp:0000414...
Last time updated on 30/10/2019