Ecos de mercado em docentes-alunos de E/LE no Brasil. Repetições e ausências

Abstract

Analizamos una muestra de redacciones de aspirantes al ingreso a una carrera de especialización para profesores de español como lengua extranjera en Brasil. La consigna de los escritos se refería al modo preferido para aprender o enseñar lenguas. Cotejándolos con la producción de cada uno en prácticas de construcción de diálogos, establecemos relaciones entre el desempeño productivo en lengua extranjera y algunas recurrencias en su discurso sobre la enseñanza / aprendizaje de la misma. Nuestros resultados muestran una proporción inversa entre la reiteración de determinados significantes de circulación en el mercado de lenguas extranjeras y la adecuación al funcionamiento lingüístico en la producción, sobre todo en lo que hace a la obtención de correferencia. Summary We have analyzed a sample of compositions written by applicants for a specialization course aimed at teachers of Spanish as a foreign language in Brazil. The composition subject was their favorite way to learn or teach languages. Contrasting each applicant’s production in terms of dialogue building practices, we have established relations between the productive performance in the foreign language and some recurrences in their discourse a bout Spanish as a foreign language teaching / learning. Our results show an inverse proportion between the recurrence of specific signifiers used in the foreign languages market and the adequacy to linguistic operation in production, mainly in what refers to obtaining coreference.We have analyzed a sample of compositions written by applicants for a specialization course aimed at teachers of Spanish as a foreign language in Brazil. The composition subject was their favorite way to learn or teach languages. Contrasting each applicant’s production in terms of dialogue building practices, we have established relations between the productive performance in the foreign language and some recurrences in their discourse a bout Spanish as a foreign language teaching / learning. Our results show an inverse proportion between the recurrence of specific signifiers used in the foreign languages market and the adequacy to linguistic operation in production, mainly in what refers to obtaining coreference.Analisamos uma amostra de redações de candidatos para ingresso a um curso de especialização para professores de espanhol como língua estrangeira no Brasil. A indicação dada para a prova escrita se referia à modalidade preferida para se aprender ou se ensinar línguas. Comparando as redações com a produção de cada candidato em práticas de construção de diálogos, estabelecemos relações entre o desempenho produtivo na língua estrangeira e algumas recorrências no seu discurso sobre o ensino / aprendizagem dessa língua. Nossos resultados mostram uma proporção inversa entre a reiteração de determinados significantes de circulação no mercado de línguas estrangeiras e a adequação ao funcionamento lingüístico na produção, sobretudo no que tange à obtenção de correferência

    Similar works