'Editorial de la Facultad de Filosofia y Letras - Universidad de Buenos Aires'
Doi
Abstract
The aim of this paper is to analyze the lexicon through emotions are conceptualized in Spanish in Academic and nonacademic Dictionaries collected in the New Lexicographical Treasure. It’ll be taken into account the conceptual evolution of the hyperonymes passion and affection -present since the beginning of Spanish lexicography - and emotion - incorporated in the Spanish vocabulary much later-. It`ll be checked a) whether Dictionaries establish clear differences among the three concepts and b) if the changes in definitions respond to changes in knowledge and society. As a dictionary is always the product of categorization of social and individual reality, we`ll outline the “emotional scene” they provide at every moment so it’ll be possible linking verbal expression of emotions to social context. O objetivo deste artigo é analisar o léxico através do qual as emoções em espanhol em Dicionários acadêmicos e não acadêmicos coletados no New Tesouro lexicográfica são conceituados. A evolução conceptual da definição hiperónimos paixão, afeto - presente desde os primórdios da lexicografia hispánica- e emoção - muito mais tarde em aderir ao vocabulário espanhol-, serão estudados a fim de verificar a) se a definição estabelecida diferenças claras entre os três conceitos, especialmente após a inclusão do terceiro b) se as alterações nas definições de jogo mudanças no conhecimento e na sociedade. Desde um dicionário é sempre o produto de categorização da realidade social e individual, ele também pode delinear a “cena emocional” eles fornecem ligando assim a expressão verbal de emoções em seu contexto social. El objetivo de este trabajo es analizar el léxico a través del cual se conceptualizan las emociones en español en los Diccionarios académicos y no académicos recogidos en el Nuevo Tesoro Lexicográfico. Se estudiará la evolución conceptual de los hiperónimos definitorios pasión, afecto -presentes desde los inicios de la lexicografía hispánica- y emoción –mucho más tardía en su incorporación al vocabulario del español- con el fin de comprobar a) si los Diccionario establecen claras diferencias entre los tres conceptos, especialmente a partir de la inclusión del tercero y b) si los cambios en la definiciones responden a los cambios en el conocimiento y en la sociedad. Puesto que un Diccionario es siempre el producto de la categorización de la realidad social e individual, se podrá, además, esbozar el “escenario emocional” que estos proveen vinculando así la expresión verbal de las emociones a su contexto social.