This article deals with the problems which may arise in the translation or adaptation into Spanish of Latin comedies. To begin with, we comment on the translations of Plautus and Terence which have been published in this century and how feasible it would be to stage them nowadays; next, we will analyze the various choices of translation and staging of classical drama; final! y, we offer definite examples of various passages in comedies by Plautus which could be problematic as regards their translation into Spanish.La traducción de textos clásicos es un tema que me preocupa desde hace muchos años por razones de índole muy diversa, que no estriban precisamente en la publicación de versiones, tarea encomiable hacia la que me siento más bien refractario. Fruto de tal preocupación son, hasta el momento actual, una serie de planteamientos presentados en diversas publicaciones, a las que haré referencia más abajo, así como la exposición oral, en varias ocasiones, de mis opiniones sobre la traducción y adaptación de las comedias latinas en lengua castellana, las cuales intentaré recoger y sintetizar en las páginas que siguen