Guías de práctica clínica en francés y español: análisis de la superestructura

Abstract

The purpose of this paper is to provide elements that will help to further understand the clinical practice guideline genre in French and in Spanish, thereby facilitating the work of authors and translators. The study thus focuses on the analysis of the superstructure, with a view to offering guidelines for the construction of a sample prototype. First, we describe and define the genre in question. In the second section, we refer to the materials and methodological framework employed, describing the sub-domain chosen for analysis (rare diseases), the compilation and processing of the corpus and, finally, the research methodology implemented. The final section presents and discusses the results of the corpus analysis, which indicate the importance of advocating a single unique superstructure for the genre in question.El objetivo de este trabajo es proporcionar elementos que permitan un mejor conocimiento del género textual “guía de práctica clínica” en francés y en español que facilite su redacción y su traducción. Para ello, nos centramos en el estudio de la superestructura con la finalidad de ofrecer pautas para el establecimiento de un modelo prototípico. En primer lugar, se lleva a cabo una descripción y delimitación del género objeto de estudio. En segundo lugar, se recogen los datos relativos a los materiales y el marco metodológico, describiéndose el subdominio seleccionado (enfermedades raras), la compilación y el tratamiento del corpus, así como la metodología de investigación adoptada. En el apartado final, se presentan los datos obtenidos tras el análisis del corpus y se discuten los resultados, los cuales ponen de manifiesto la importancia de abogar por una estandarización superestructural del género

    Similar works